KudoZ home » English to Spanish » Science (general)

Should these drillers move into a new territory

Spanish translation: en caso de que estos perforadores se trasladen a otro territorio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:56 Nov 26, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Science (general) / exploracion de agua subterranea
English term or phrase: Should these drillers move into a new territory
mi pregunta esta dirigida al should ya que no me queda muy claro porque yo lo veo como un enfatizador pero no se si eso queda claro en mi version me gustaria que me corrigieran gracias

Should these drillers move into a new territory, they can avoid costly errors if they use one or more exploration methods to familiarize themselves with the new aquifer.

Deben estos perforadores trasladarse a un nuevo territorio, pueden evitar cometer errores caros si utilizan uno o más métodos de exploración para familiarizarse con el nuevo acuífero.
estefania
Spanish translation:en caso de que estos perforadores se trasladen a otro territorio
Explanation:
una idea.
Selected response from:

Washington Molina
Dominican Republic
Local time: 16:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7en caso de que estos perforadores se trasladen a otro territorioWashington Molina
3si estas excavadoras se trasladaran a un nuevo territorioLaura Hall


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
should these drillers move into a new territory
en caso de que estos perforadores se trasladen a otro territorio


Explanation:
una idea.

Washington Molina
Dominican Republic
Local time: 16:30
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wes Freeman: "en caso de" suena mejor
4 mins
  -> thanks a lot wfreeman

agree  Henry Hinds: Es correcto, es la virtud que tiene.
8 mins
  -> thanks a Henry Hinds

agree  Tarara Paso: correcto
20 mins
  -> thanks a lot Encarna Laso

agree  Rita Tepper
59 mins
  -> thaks a lot Rita Tepper

agree  Adriana Martinez: Agree, Washington, tu traducción es correcta!
4 hrs

agree  jmr620808: ....muy bien!
6 hrs

agree  Chris E: We typically use "sondistas" for drillers ;)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
should these drillers move into a new territory
si estas excavadoras se trasladaran a un nuevo territorio


Explanation:
Creo mas bien que esá escrito en el contexto de una proposición, como proponiendo que se trasladen las excavadoras

Laura Hall
Guatemala
Local time: 14:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  jmr620808: Excavadora es diferente a PERFORADORA y el contexto habla de "personas que perforan" no maquinas PERFORADORAS.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 26, 2008 - Changes made by Henry Hinds:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search