KudoZ home » English to Spanish » Science (general)

from an ammonia-like reducing atmosphere

Spanish translation: a partir de una atmósfera reductora con altas concentraciones de amoniaco

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:50 Feb 20, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Science (general) / Religious book about Creation vs. Evolution
English term or phrase: from an ammonia-like reducing atmosphere
Basic to a scientist with evolutionary assumptions is that, in all his investigations, the simple somehow became complicated. For Lovelock and his Gaia hypothesis, the howis explained by the earth itself and its "biosphere, atmosphere, oceans, and soil; the totality constituting a feedback or cybernetic system which seeks an optimal physical and chemical environment for life on this planet." Thus he comes to a virtually pantheistic conclusion that the planet is itself in some way ‘alive’ and able not only to sustain life now, but also that in the past conditions were exactly ‘right’ for life to evolve ***from an ammonia-like reducing atmosphere***.
Ana Juliá
Spain
Local time: 09:49
Spanish translation:a partir de una atmósfera reductora con altas concentraciones de amoniaco
Explanation:
Se refiere a que la atmósfera tenía una gran capacidad reductora con grandes cantidades/con altas concentraciones/con mucho amoniaco, etc. Se puede decir de muchas maneras, pero atmósfera reductora no puede cambiar.

Saludos y buen fin de semana
Selected response from:

Miguel Armentia
Spain
Local time: 09:49
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2a partir de una atmósfera reductora con altas concentraciones de amoniaco
Miguel Armentia
5a partir de una atmósfera reductora similar a la del amoniacoSCI-DE
4...para que la vida evolucionara a partir de una atmósfera reductora semejante a la de amoníaco
Remy Arce
3atmósfera reductora compuesta por amoníaco
Maggie di Paola
Summary of reference entries provided
No hay que esperar rigor científico
John Rynne

Discussion entries: 6





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a partir de una atmósfera reductora con altas concentraciones de amoniaco


Explanation:
Se refiere a que la atmósfera tenía una gran capacidad reductora con grandes cantidades/con altas concentraciones/con mucho amoniaco, etc. Se puede decir de muchas maneras, pero atmósfera reductora no puede cambiar.

Saludos y buen fin de semana

Miguel Armentia
Spain
Local time: 09:49
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 60
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arcoiris: Eso es precisamente lo que yo iba a proponer
1 min
  -> Además eres un experto en la materia.

agree  Carmen Valentín
4 hrs
  -> Gracias de nuevo, Carmen.

neutral  M. C. Filgueira: Las aberraciones científicas que figuran en los textos creacionistas deben preservarse en las traducciones. No hay ninguna razón para que la traducción “suene” más científica que el original. Entonces: “atmósfera reductora similar al amoníaco”.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
atmósfera reductora compuesta por amoníaco


Explanation:
Suerte!

Maggie di Paola
Argentina
Local time: 04:49
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...para que la vida evolucionara a partir de una atmósfera reductora semejante a la de amoníaco


Explanation:
según el texto, otra opción

Remy Arce
United States
Local time: 03:49
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
a partir de una atmósfera reductora similar a la del amoniaco


Explanation:
Mi sugerencia. Suerte!

SCI-DE
Germany
Local time: 09:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


42 mins peer agreement (net): +2
Reference: No hay que esperar rigor científico

Reference information:
De lo que he podido leer de la polémica evolución vs. creación, el lado religioso tiene una tendencia lamentable a usar las palabras de los científicos fuera de contexto para sus fines. Además, los autores de los textos religiosos opuestos a la evolución no suelen ser científicos, por lo que tienen por qué entender la ciencia en cuestión.

No sé qué puede significar el término "atmósfera PARECIDA a amoníaco" (traducción literal y exacta), pero no suena muy científica, que digamos (te habla un licenciado en ciencias químicas, aunque hace mucho tiempo que no estoy en este mundo).

Buscando esa frase "ammonia-like reducing atmosphere" en Google arroja sólo una página: ésta misma en la que estamos ahora. Y eso que podemos buscar en el interior de la obra de Lovelock gracias a Google Books.
Por ejemplo, en su obra "Gaia" (enlace más abajo), Lovelock utiliza el término "reducing atmosphere" dos veces, pero no en conexión con amoníaco.
Yo pienso que deberías traducirlo literalmente, tanto si tiene sentido como si no. "Mejorarlo" con alguna de las traducciones sugeridas por otros usuarios de Kudoz sólo daría una pátina científica a algo que no tiene fundamento.


    Reference: http://books.google.com/books?id=89GBVioWGUgC&pg=PA17&lpg=PA...
John Rynne
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Teresa Mozo: muy bien razonado
1 hr
  -> Gracias Teresa
agree  M. C. Filgueira: Totalmente de acuerdo. Las aberraciones científicas --como ésta-- q figuran en los textos creacionistas deben preservarse en las traducciones. No hay ninguna razón para q la trad. “suene” más científica que el original. Entonces: “similar al amoníaco”.
11 hrs
  -> Gracias María Claudia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search