KudoZ home » English to Spanish » Ships, Sailing, Maritime

"mats" (fiberglass mats- of the body of a yacht)

Spanish translation: láminas de fibra de vidrio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:04 Dec 20, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / motor yacht owner's manual
English term or phrase: "mats" (fiberglass mats- of the body of a yacht)
Sigo navegando con el manual... (sin naufragar pero con algunas dudas!)

La frase en la que aparece es:

Osmosis formation is prevented by the use of isophtalical gel coat and isophtalical resin for the FIBERGLASS MATS OF THE BODY OF THE YACHT.

¿Podrían ser capas (de fibra de vidrio) o tiras- la traducción que he visto a veces es "fieltros", pero me sonaba extraño en este contexto (fieltros? en el casco del yate?)?

Mil gracias por cualquier ayuda
tadan
Local time: 14:05
Spanish translation:láminas de fibra de vidrio
Explanation:
Yo diría láminas, porque suelen ser moldeables. Capas también te puede funcionar
Selected response from:

Carlos Hernández
Spain
Local time: 14:05
Grading comment

Gracias a todos! Láminas o capas, me parece que es eso.
Saludos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5tiras de fibra de vidrio
Satto (Roberto)
3 +1láminas de fibra de vidrioCarlos Hernández
2localizadores de posición / (no creo que sean alfombrillas o esterillas)
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
localizadores de posición / (no creo que sean alfombrillas o esterillas)


Explanation:
My guess. Creo que ésto se adaptaría más al contexto. Suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fiberglass mats
láminas de fibra de vidrio


Explanation:
Yo diría láminas, porque suelen ser moldeables. Capas también te puede funcionar

Carlos Hernández
Spain
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment

Gracias a todos! Láminas o capas, me parece que es eso.
Saludos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
33 mins
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tiras de fibra de vidrio


Explanation:
Lo que se discute es que se previene el ósmosis por la incorporación de capa de gel y resina en las tiras , capas o láminas de fibra de vidrio presentes en el cuerpo pincipal del yate.
No veo como puede ser un "localizador" no tiene lógica en el contexto.

Satto (Roberto)
Colombia
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search