KudoZ home » English to Spanish » Ships, Sailing, Maritime

statute miles

Spanish translation: millas terrestres

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:38 Feb 15, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / sailing
English term or phrase: statute miles
¿Cómo se traduciría el término "statute" en la siguiente frase: "With a maximum cruising range of well over 300 statute miles"?
Gracias.
Zena_M
Spanish translation:millas terrestres
Explanation:
+/- 1,6 km
La milla náutica son +/- 1,8 km
Selected response from:

Cristóbal del Río Faura
Spain
Local time: 16:52
Grading comment
Muchas gracias, esta respuesta se complementa con la de Hecdan. Me han servido ambas.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1millas estatutariashecdan
5millas terrestresCristóbal del Río Faura


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
millas terrestres


Explanation:
+/- 1,6 km
La milla náutica son +/- 1,8 km

Cristóbal del Río Faura
Spain
Local time: 16:52
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 202
Grading comment
Muchas gracias, esta respuesta se complementa con la de Hecdan. Me han servido ambas.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
millas estatutarias


Explanation:
mi confianza se basa exclusivamente en Wikipedia, ignoraba el término
Milla estatutaria
También llamada milla internacional y en el uso común de la gente se llama simplemente milla. Esta milla se sigue usando en los países anglosajones y equivale a 1609,344 metros. En inglés se llama statute mile. En los países que utilizan el sistema métrico la milla aparece normalmente en los mapas a fin de que éstos puedan ser estudiados también por los anglosajones. De la misma forma los países anglosajones van incorporando paulatinamente el kilómetro como dato adicional en su cartografía.


hecdan
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jairo Payan: El término "millas terrestres" en realidad poco le he escuchado en la práctica, por lo menos en aviación. Siempre escucho y digo millas estatutarias. Pero todo depende del sitio de destino de la traducción porque las 2 son válidas
9 hrs
  -> gracias (todo se haría más fácil si terminaran por fin de adoptar el sistema métrico; hay un nuevo mundo después de Napoleón, pero los anglos siguen enojados con el Corso)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search