https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/ships-sailing-maritime/28022-close-hauled-close-reach-beam-reach-broad-reach-running.html

Close hauled/close reach/beam reach/broad reach/running

Spanish translation: CEÑIDA

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CLOSE - HAULED
Spanish translation:CEÑIDA

09:43 Jan 12, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: Close hauled/close reach/beam reach/broad reach/running
Nautical context: we learned all the points of sail, close hauled, close reach, beam reach, broad reach and running.
Ana
See below
Explanation:
Ana: There's a web site that explains each of those terms in detail:

http://www.andrews.com/kysc/terms.html

For example: Close hauled: A point of sail where the boat is as close to the wind as possible.
I hope it is useful for you.
OSO ¶:^)
Selected response from:

Oso (X)
Grading comment
Oso. Gracias. Tenía ese glosario junto con otros muchos más respecto a la terminología naútica, pero ésta es muy específica. Te paso igualmente la forma en que lo traduje por si lo necesitaras en algún momento
Que es la ubicación del velero respecto al viento estaba claro, necesitaba la forma en que en español se denominan a las maniobras. Lo tomé de leerme dos cursos de vela uno en español y otro en inglés. Te paso el resultado por si le fuera a alguien útil en algún momento.
close hauled= ceñida
beam reach= través
broad reach= largo
running= empopada
Igualmente muchas gracias
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naSee below
Oso (X)


  

Answers


8 hrs
See below


Explanation:
Ana: There's a web site that explains each of those terms in detail:

http://www.andrews.com/kysc/terms.html

For example: Close hauled: A point of sail where the boat is as close to the wind as possible.
I hope it is useful for you.
OSO ¶:^)

Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Oso. Gracias. Tenía ese glosario junto con otros muchos más respecto a la terminología naútica, pero ésta es muy específica. Te paso igualmente la forma en que lo traduje por si lo necesitaras en algún momento
Que es la ubicación del velero respecto al viento estaba claro, necesitaba la forma en que en español se denominan a las maniobras. Lo tomé de leerme dos cursos de vela uno en español y otro en inglés. Te paso el resultado por si le fuera a alguien útil en algún momento.
close hauled= ceñida
beam reach= través
broad reach= largo
running= empopada
Igualmente muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: