GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:15 Oct 13, 2013 |
|
English to Spanish translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime / knots | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 09:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | variación sobre un tema |
| ||
3 +3 | representación de una imagen |
| ||
3 | sino más bien una variante del mismo, |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
sino más bien una variante del mismo, Explanation: del hecho de que dos personas que se unen por el amor; |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
representación de una imagen Explanation: Hola Espigat. He estado investigando un poco y he encontrado que esa expresión suele utilizarse mucho en música, traducida como variaciones de un tema. En esta página esta expresión viene traducida de la misma manera. http://www.linguee.com/english-spanish/translation/variation... Pero yo creo que en este contexto tiene un sentido más literal, y la traducción sería: la representación de una idea. Y la traducción completa sería algo así, yo creo: El nudo de los enamorados no es tanto un nudo en si mismo, sino la representación de una imagen; la viva imagen de dos personas unidas por el amor. No es perfecta pero creo que sería algo así. Saludos -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-10-13 14:21:57 GMT) -------------------------------------------------- En la sexta línea donde digo representación de una idea lo que quería decir imagen. |
| |