KudoZ home » English to Spanish » Ships, Sailing, Maritime

gasket-sealed cover

Spanish translation: escotilla hermética

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gasket-sealed cover
Spanish translation:escotilla hermética
Entered by: mandrade77
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:12 Nov 1, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: gasket-sealed cover
Defective plastic hatches: Oftentimes, not only are these not watertight, but they can allow large amounts of water to leak through the allegedly gasket-sealed cover.
mandrade77
Local time: 12:15
escotilla hermética
Explanation:
puede ser "cubierta de cierre / junta hermética".

El el sarcasmo radica en el hecho de que se supone que la escotilla es hermética, pero no lo es.

En todo el contexto a lo mejor tienes que usar "sellada herméticamente"... (usando comillas para reflejar el hecho de que no es así realmente) pero esa es la idea.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2013-11-14 18:29:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, un placer.
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 11:15
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2escotilla herméticaJohnMcDove


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
escotilla hermética


Explanation:
puede ser "cubierta de cierre / junta hermética".

El el sarcasmo radica en el hecho de que se supone que la escotilla es hermética, pero no lo es.

En todo el contexto a lo mejor tienes que usar "sellada herméticamente"... (usando comillas para reflejar el hecho de que no es así realmente) pero esa es la idea.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2013-11-14 18:29:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, un placer.

JohnMcDove
United States
Local time: 11:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 74
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  slothm
6 hrs
  -> Muchas gracias, slothm. :-)

agree  cranesfreak
15 hrs
  -> Muchas gracias, cranesfreak. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search