KudoZ home » English to Spanish » Slang

click her heels

Spanish translation: cuando su sueño/deseo se haga realidad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:click her heels
Spanish translation:cuando su sueño/deseo se haga realidad
Entered by: Andrea Strada
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:34 Sep 8, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Slang / jerga
English term or phrase: click her heels
Brown’s story will end happily ever after when SHE CLICKS HER HEELS at the October 12 fundraiser.

Sé que se puede traducir como "golpear los tacones" o algo similar, pero me interesaría saber si, más allá del significado literal, quiere decir otra cosa, por ejemplo, bailar, etc.

Gracias!
Andrea Strada
Argentina
Local time: 03:09
cuando su sueño/deseo se haga realidad
Explanation:
Dorothy golpeaba tres veces los talones de sus zapatos para su deseo/sueño de volver a Kansas se hiciera realidad: There's nothing like home... :)
Selected response from:

xxxakanah
Local time: 07:09
Grading comment
Fue exactamente la frase que utilicé, muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4es una referencia a Dorotea y El mago de Oz...
Marian Greenfield
4 +3sean felices y coman perdices.../y colorín colorado este cuento se ha acabadoteju
4 +2tendrá un final feliz cuando ella se pruebe el zapatito de cristal...
Elizabeth Ardans
4cuando su sueño/deseo se haga realidadxxxakanah
4dar un taconzao de alegríaxxxcw010
4taconearPilar RdT


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taconear


Explanation:
Suerte!!!

Pilar RdT
Spain
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
es una referencia a Dorotea y El mago de Oz...


Explanation:
... al final cuando Dorotea da tres golpes de tacón... vuelve a Kansas.... the proverbial happy ending.....

Marian Greenfield
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Y. Peraza
3 mins
  -> gracias

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí. Parece claro que así es. La solución para la traducción es lo complicado... :-)
47 mins
  -> sí, por eso hay que entender la cultura. ¿verdad? gracias y saludos

agree  Malena Garcia
1 hr

agree  Refugio
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dar un taconzao de alegría


Explanation:
.

xxxcw010
Local time: 01:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sean felices y coman perdices.../y colorín colorado este cuento se ha acabado


Explanation:
Estoy de acuerdo con los colegas que están hablando de el mago de Oz. Lo que propongo sería algo parecido, terminar con una frase conocida que se usa al final de los cuentos. Es lo que se me ocurre.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-08 15:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

Brown’s story will end happily ever after when SHE CLICKS HER HEELS at the October 12 fundraiser.

Y el cuento de Brown tendrá un final feliz el 12 de octubre, el dia de la función para recaudar fondos y colorín, colorado, este cuento se ha acabado/y todos serán felices y comerán perdices.




teju
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sp-EnTranslator
1 hr
  -> Muy amable Claudia - teju :)

agree  Flavia Scafatti
1 hr
  -> Gracias Flavia - teju :)

agree  MDI-IDM
1 day8 hrs
  -> Muchas gracias - teju :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tendrá un final feliz cuando ella se pruebe el zapatito de cristal...


Explanation:
otra opción, la referencia es obvia :-)

Elizabeth Ardans
Uruguay
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dammel
1 hr
  -> gracias!

agree  xxxmchandias
2 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cuando su sueño/deseo se haga realidad


Explanation:
Dorothy golpeaba tres veces los talones de sus zapatos para su deseo/sueño de volver a Kansas se hiciera realidad: There's nothing like home... :)

xxxakanah
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Fue exactamente la frase que utilicé, muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search