companion modelling approach

Spanish translation: enfoque de modelado mutuo; método de modelado especular

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:companion modelling approach
Spanish translation:enfoque de modelado mutuo; método de modelado especular
Entered by: Silvia Brandon-Pérez

19:43 Oct 28, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: companion modelling approach
In agreement with the complex and dynamic nature of the processes under study, our **companion modelling approach** requires a permanent and iterative confrontation betweentheories and field circumstances. Therefore, it is based on repetitive back and forth stepsbetween the model and the field situation.

Muchas gracias"
Elizabeth Ardans
Uruguay
Local time: 07:25
enfoque de modelado mutuo; método de modelado especular
Explanation:
Es decir, que hay una relación entre ambos procesos bajo estudio; uno modela o es como un espejo (especular) del otro, aunque no necesariamente esto describe el proceso, pero lo veo como uno que refleja al otro, aunque a lo mejor es como los funhouse mirrors... que muestran la distorsión de una imagen hacia la otra.

Enfoque también puede traducirse como método
Selected response from:

Silvia Brandon-Pérez
United States
Local time: 03:25
Grading comment
muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1enfoque de modelado mutuo; método de modelado especular
Silvia Brandon-Pérez


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
enfoque de modelado mutuo; método de modelado especular


Explanation:
Es decir, que hay una relación entre ambos procesos bajo estudio; uno modela o es como un espejo (especular) del otro, aunque no necesariamente esto describe el proceso, pero lo veo como uno que refleja al otro, aunque a lo mejor es como los funhouse mirrors... que muestran la distorsión de una imagen hacia la otra.

Enfoque también puede traducirse como método

Silvia Brandon-Pérez
United States
Local time: 03:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi Ancarol (X): si, la segunda me gusta mas
2 mins
  -> Gracias mil; es difícil saber a veces cuál opción usar...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search