KudoZ home » English to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

service fee

Spanish translation: la cuota mensual

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:57 May 20, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: service fee
Sigo teniendo dudas... la expreción complete es "Split service fee with a friend"... y claro, si es matrícula, pues la matrícula se paga una sola vez. Pero si son cuotas quiere decir que en total, por el período que firman con el gimnasio los dos pagan la mitad de las cuotas... alguien puede arrojar alguna luz?
Ubaldo Cuadrado
Local time: 23:25
Spanish translation:la cuota mensual
Explanation:
el servicio es lo que te ofrecen, mensual. La matrícula en sí no es ningún servicio

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-05-20 21:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

::::: Dean Health Plan - Excercise For Less ::::: - [ Traduzca esta página ]
... Special $49 Service fee for new members ($100 savings). Fords Gym 2509 E.
Washington Ave | Madison (608) 249-4227, 5% discount of a 1 year membership ...
www.deancare.com/healthplan/ For_Your_Health/healthypartners.asp - 82k - En caché - Páginas similares

Health & Well-Being Task Force - Local Facilities - [ Traduzca esta página ]
... + $74 service fee, 2 people: $39/mo. + $37 service fee. Hamilton Fitness Center

Selected response from:

Anabel Martínez
Spain
Local time: 23:25
Grading comment
creo que esta es la más adecuada.. no obstante, yo pondría o cuota o mensualidad, no diría cuota mensual.. que piensas?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3la cuota mensual
Anabel Martínez
5cuota de servicio
Henry Hinds


Discussion entries: 6





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
la cuota mensual


Explanation:
el servicio es lo que te ofrecen, mensual. La matrícula en sí no es ningún servicio

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-05-20 21:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

::::: Dean Health Plan - Excercise For Less ::::: - [ Traduzca esta página ]
... Special $49 Service fee for new members ($100 savings). Fords Gym 2509 E.
Washington Ave | Madison (608) 249-4227, 5% discount of a 1 year membership ...
www.deancare.com/healthplan/ For_Your_Health/healthypartners.asp - 82k - En caché - Páginas similares

Health & Well-Being Task Force - Local Facilities - [ Traduzca esta página ]
... + $74 service fee, 2 people: $39/mo. + $37 service fee. Hamilton Fitness Center



Anabel Martínez
Spain
Local time: 23:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
creo que esta es la más adecuada.. no obstante, yo pondría o cuota o mensualidad, no diría cuota mensual.. que piensas?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Zudaire
6 mins
  -> gracias, Natalia, no sabía que lo habían preguntado anoche

agree  Veronica Martinez Lozada: se paga el mes entre dos
6 mins
  -> gracias, Vero

neutral  Henry Hinds: Pero Anabel, ¿lo de mensual, dónde lo dice? No le busques mangas al chaleco...
29 mins
  -> puse mensual porque normalmente se paga cada mes, no porque me lo haya inventado ni haya que traducirlo exactamente así, claro

agree  MARCELO FLOR: cuota esta bien, pero mensual estaria de mas si no hay contexto para asegurar eso, que tal si es bimestral? Yo pondria cuota solamente
1 hr
  -> gracias, estoy de acuerdo
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cuota de servicio


Explanation:
"Service" es "servicio", no es "mensual", aunque sea una mensualidad es harina de otro costal.

Henry Hinds
United States
Local time: 15:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 21, 2005 - Changes made by Anabel Martínez:
Field (specific)General / Conversation / Greetings / Letters » Sports / Fitness / Recreation


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search