Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: This is very sloppy writing, it's true. The lead lap is the lap that the race leader is on. I think they must be trying to say that the racer was in the same lap as the race leader when he finished the race (in position 17). I don't think there is an exact Spanish translation for "lead lap". I might try:
"Finalizó en la posición decimoséptima, dentro de la misma vuelta que el vencedor"