KudoZ home » English to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

Check (en este contexto)

Spanish translation: Hecho. / Listo. / Ya está.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Check (en este contexto)
Spanish translation:Hecho. / Listo. / Ya está.
Entered by: kironne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:51 Apr 1, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: Check (en este contexto)
Hola, colegas.
Se me escapa totalmente el significado de 'check' en este contexto. ¿Se está 'tomando lista de determinados artlículos'? ¿? Se me escapa. Siento como si se estuviera poniendo marcas a las cosas que se van mencionando, como cuando se toma un inventario. ¿Es eso?

¡Muchas gracias! Espero que con este pedacito me puedan ayudar. Tengo que recortar por cuestiones de confidencialidad. Si no queda claro, no se preocupen.

Au


-- Peanuts? Check. Jersey of your favorite player? Check. Reliable (information on the company's industry that I removed for condifentiality reasons)? Check. With the baseball season officially underway, XXX is providing customers with ...
Aurora Humarán
Argentina
Local time: 16:08
Hecho. / listo.
Explanation:


As in "ya está hecho y lo puedo tarjar de mi lista"
Selected response from:

kironne
Chile
Local time: 16:08
Grading comment
:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8Hecho. / listo.
kironne
4Está.
Mónica Algazi


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
check (en este contexto)
Hecho. / listo.


Explanation:


As in "ya está hecho y lo puedo tarjar de mi lista"

kironne
Chile
Local time: 16:08
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo Silveyra: Entre las dos, "listo" me parece mejor opción. Buena traducción.
2 mins
  -> Thanks, Marcelo! :)

agree  Manuel Cedeño Berrueta
1 hr
  -> Thanks, Manuel

agree  glaster: Listo, es lo más adecuado. Es como marcar en una lista.
1 hr
  -> Thanks, glaster

agree  Aida GarciaPons
1 hr
  -> Hey! Thanks, Aida

agree  Henry Hinds
3 hrs
  -> Thanks, Henry

agree  Swatchka
12 hrs
  -> Thanks, Swatchka

agree  Annissa 7ar
18 hrs
  -> Thanks, Anissa

agree  Valeria Vitale: Listo me parece mejor.
1 day2 hrs
  -> Thanks, Valeria
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
check (en este contexto)
Está.


Explanation:
Una opción alternativa.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search