KudoZ home » English to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

Are you one of a million or one in a million?

Spanish translation: ¿Eres uno más del montón o uno en un millón?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:26 Nov 8, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Lines for athletes
English term or phrase: Are you one of a million or one in a million?
have several phrases related to sports and athletes, training and such, this is one of them. These are for an advertising agency.
I know the concept of the phrase but I'm having trouble making it sound good in Spanish.

Any sports-oriented translator that can give me a hand with this phrase?

Thank you in advance for your help
Maria Bedoya
United States
Local time: 12:07
Spanish translation:¿Eres uno más del montón o uno en un millón?
Explanation:
Mi sugerencia
Selected response from:

Maria Baquero
United States
Local time: 12:07
Grading comment
Thank you. This answer went very well with the client. thanks again.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10¿Eres uno más del montón o uno en un millón?
Maria Baquero
4 +2¿eres uno de un millón o uno en un millón?
Ricardo Galarza
4 +2¿Eres único o parte del montón?
traductorchile
5 +1¿eres uno de tantos o eres uno entre un millón?
celiacp
4 +1¿eres único o uno de tantos? /// ¿eres el mejor o eres del montón?
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
are you one of a million or one in a million?
¿Eres uno más del montón o uno en un millón?


Explanation:
Mi sugerencia

Maria Baquero
United States
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you. This answer went very well with the client. thanks again.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cesar Serrano
6 mins
  -> Gracias Cesar

agree  silviantonia: Yo lo dejaría en 'eres uno del montón o uno en un millón? Me encanta tu sugerencia. Felicidades en este tiempo de celebración./Es un comienzo excelente, pero hay mucho que hacer...
47 mins
  -> gracias Silviantonia y esperemos que la celebración sea duradera para bien de muchos

agree  José Nolasco: Muy bien, pero ¿qué tal esto? ¿Eres uno más o alguien especial? Me uno a las felicitaciones por los vientos de cambio
1 hr
  -> Gracias José.. vientos de cambio..., me gusta la idea

agree  Jesús Marín Mateos: Estupendo aunque yo he oido "entre un millón"....saludos...
1 hr
  -> Ggracias Jesus.. "entre un millón también suena bien"

agree  Rosa Plana Castillón: Sí, yo también diría "uno entre un millón". Saludos.
6 hrs
  -> Gracias Rosacast

agree  Mónica Algazi: ¡Me encantó la rima! Buen fin de semana.
7 hrs
  -> Gracias Mónica. Buen fin de semana también...

agree  Cercedilla: tiene mucho ritmo, yo tambien diria "uno entre un millón" Y me uno a las celebraciones
7 hrs
  -> Gracias Cantolla... bienvenida al grupo de los que estamos celebrando

agree  Rocio Barrientos: Tu traducción es una en un millón ¡Felicidades¡
9 hrs
  -> Gracias Rocio. Buen fin de semana

agree  Elizabeth Ardans
16 hrs

agree  Eileen Banks
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
are you one of a million or one in a million?
¿Eres único o parte del montón?


Explanation:
a bit different

traductorchile
Chile
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terejimenez: me gusta suena muy bien
2 hrs
  -> Gracias Tere

agree  Monika Jakacka Márquez: Estoy con Tere. Suena muy natural :)
6 hrs
  -> Gracias monika
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
are you one of a million or one in a million?
¿eres único o uno de tantos? /// ¿eres el mejor o eres del montón?


Explanation:
Más opciones. ¡suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-08 08:51:04 GMT)
--------------------------------------------------

Y también la combinación de ambas: "¿Eres único o eres del montón?"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 18:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 487

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Plana Castillón
50 mins
  -> Gracias, Rosacast - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
are you one of a million or one in a million?
¿eres uno de un millón o uno en un millón?


Explanation:
I don't see why not translating what it says there. After all, the only part of it that is a known idiom is "one in a million" (just as in Spanish: "uno en un millón").

The rest is just a creative turn of phrase introduced by the author. I've never heard of it; and it's so original and ingenious, that it would be kind of a treason not to translate it for what it is; all the more reason, since it sounds good in Spanish too.

Hope it helps. Regards!

Ricardo Galarza
Uruguay
Local time: 13:07
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eloy Carmona: Esta es bien literal y me parece mejor que las demás aunque las otras sean expresiones coloquiales más usadas.
2 hrs
  -> ¡Muchas gracias, Eloy! Y sí, es que el autor no está usando una expresión coloquial, sino inventando una; y muy buena por cierto. Cambiársela por un lugar común no creo que haga honor a su intención al escribirla. Saludos y gracias otra vez ;)

agree  Annissa 7ar
4 hrs
  -> ¡Gracias, Annissa! Saludos ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
are you one of a million or one in a million?
¿eres uno de tantos o eres uno entre un millón?


Explanation:
para España así es lo que suena natural

celiacp
Spain
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olv10siq
6 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search