KudoZ home » English to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

to take a whipper (in climbing)

Spanish translation: sufrir un vuelo / una caída importante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to take a whipper (in climbing)
Spanish translation:sufrir un vuelo / una caída importante
Entered by: Charles Davis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:04 Sep 16, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: to take a whipper (in climbing)
¿Alquien sabe cómo se denomina a este tipo de caída (whipper) en español?

¡Gracias!
Cecilia Franetovich
Argentina
Local time: 12:01
sufrir una vuelo / una caída importante
Explanation:
"In rock climbing, a whipper is an especially hard or dynamic fall where the rope is weighed by a significant load. A fall is considered hard when the climber falls beyond at least one piece of protection, which in trad climbing would mean the last placed cam or nut and in sport climbing would be the last successfully clipped quickdraw. The term 'whipper' comes from the whipping motion a climber will take if an unskilled belayer cuts the fall short, limiting the dynamic stretching nature of the rope and causing a pendulum effect (often into the wall). It has become ubiquitous [sic], however, with a hard fall, regardless of whether the pendulum effect is achieved or not."
http://en.wikipedia.org/wiki/Whipper

"“Los vuelos” pueden tener un valor que va de 0 a 2, siendo este último el más grabe [sic] que puede sufrirse, y se calcula dividiendo los metros de cuerda utilizada desde el asegurador hasta el escalador que ha caído, entre los metros de la caída."
http://www.climbingzone.es/blog/cuerdas-de-escalada-como-ele...

"Pues un vuelo en deportiva es una caída importante pero es parte de la diversión"
http://www.atate.info/index.php/tecnica-y-practica/tecnica/2...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-09-16 11:27:45 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón: "un vuelo", no "una vuelo".
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 16:01
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1sufrir una vuelo / una caída importante
Charles Davis


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sufrir una vuelo / una caída importante


Explanation:
"In rock climbing, a whipper is an especially hard or dynamic fall where the rope is weighed by a significant load. A fall is considered hard when the climber falls beyond at least one piece of protection, which in trad climbing would mean the last placed cam or nut and in sport climbing would be the last successfully clipped quickdraw. The term 'whipper' comes from the whipping motion a climber will take if an unskilled belayer cuts the fall short, limiting the dynamic stretching nature of the rope and causing a pendulum effect (often into the wall). It has become ubiquitous [sic], however, with a hard fall, regardless of whether the pendulum effect is achieved or not."
http://en.wikipedia.org/wiki/Whipper

"“Los vuelos” pueden tener un valor que va de 0 a 2, siendo este último el más grabe [sic] que puede sufrirse, y se calcula dividiendo los metros de cuerda utilizada desde el asegurador hasta el escalador que ha caído, entre los metros de la caída."
http://www.climbingzone.es/blog/cuerdas-de-escalada-como-ele...

"Pues un vuelo en deportiva es una caída importante pero es parte de la diversión"
http://www.atate.info/index.php/tecnica-y-practica/tecnica/2...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-09-16 11:27:45 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón: "un vuelo", no "una vuelo".

Charles Davis
Spain
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 119
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ion Zubizarreta: Aparte de estas dos opciones, también se podría decir: "sufrir una caída de factor 2". http://www.odioentrenar.com/howtos/manual-de-escalada-8-el-f...
2 hrs
  -> Efectivamente, será un factor 2, me parece. Conviene elegir la expresión que los escaladores emplean entre ellos. Gracias, Ion :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 19, 2011 - Changes made by Charles Davis:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search