KudoZ home » English to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

entry point

Spanish translation: sanción mínima

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:entry point
Spanish translation:sanción mínima
Entered by: RobertL
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:06 Feb 8, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Rugby
English term or phrase: entry point
Buenas, apreciados traductores, les agradecería que me ayudaran con esta expresión que aparece en un artículo sobre el rugby.

-----------------------

Having conducted a detailed review of all the evidence available, including all broadcast angles and additional evidence from the player and submissions from his legal representative, the judicial officer upheld the citing,” organizers said in a statement on Sunday.

“With respect to the sanction, the offence was deemed to be mid-range (which has an entry point of six weeks).

-----------------------
RobertL
Local time: 08:25
sanción mínima
Explanation:
un "delito" de severidad media, para el cual la sanción mínima sería de 6 semanas?
Selected response from:

patinba
Argentina
Local time: 03:25
Grading comment
Muchas gracias a Patinba por la traducción y a Charles por su explicación.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3sanción mínimapatinba


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
sanción mínima


Explanation:
un "delito" de severidad media, para el cual la sanción mínima sería de 6 semanas?

patinba
Argentina
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 189
Grading comment
Muchas gracias a Patinba por la traducción y a Charles por su explicación.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isabel murillo
7 mins
  -> Gracias, Isabel!

agree  Charles Davis: That's what "entry point/level" is supposed to mean and officially does mean, though it can be reduced if there are "compelling" mitigating circumstances.
1 hr
  -> Thanks Charles. Guessed as much, but don't recall having seen it before.

agree  eski: Close enough. Saludos. eski :))
10 hrs
  -> Thanks and saludos, amigo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search