KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

on backorder

Spanish translation: pendiente de recibo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:17 Aug 22, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: on backorder
when an item is on backorder
Alisa International
Spanish translation:pendiente de recibo
Explanation:
"Pendiente de recibo" infers that something HAS been ordered and is EXPECTED to be received.
Selected response from:

Lisa Siegel-Cruz
United States
Local time: 20:02
Grading comment
Thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naIn response to the previous answer...YDC
naPlease see below:Yvette Camou
naUn artículo está en "backorder" cuando está pendiente de envío.
Victor Alberca
napendiente de recibo
Lisa Siegel-Cruz
naIs everybody guessing?
Lisa Siegel-Cruz
natemporalmente agotado
Alejandra Caldas
naFaltante
Elinor Thomas
napedido pendienteBAQMIA
naDe acuerdo con Baq
Maria
naEn bodega
Mauricio López Langenbach


  

Answers


5 mins
En bodega


Explanation:
In Spanish you would say something like "hay que pedirlo a la bodega" or "está en bodega" or, in a more colloquial situation, "no me queda, pero me va a llegar la próxima semana" :).

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 327

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Alejandra Caldas
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins
Faltante


Explanation:
Hay faltante de ese ítem en stock.

Good luck! :)

Elinor

Elinor Thomas
Local time: 22:02
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Alejandra Caldas
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
pedido pendiente


Explanation:
Several variations on the them, backed by Alcaraz Varo-Brian Hughes:

pedido pendiente, atrasado o no cumplimentado/despachado; resto de pedido.

HTH

BAQMIA
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Maria

Alejandra Caldas
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
De acuerdo con Baq


Explanation:
pedido(s) o orden(es)atrasadas

Maria
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Alejandra Caldas
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
temporalmente agotado


Explanation:
or "temporalmente no disponible".

Alejandra Caldas
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Is everybody guessing?


Explanation:
I have a feeling you're all guessing... none of these answers is covering the full extent of the fact that something on backorder HAS been ordered, and IS expected to be received.

Anyone want to try again?

Thanks!

Lisa Siegel-Cruz
United States
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
In response to the previous answer...


Explanation:
I partially agree with her/him.
So, what about:
Despacho pendiente
En espera por ser despachado
Pedido en espera
Pedido retrasado
(These last options given by Routledge Business, Commerce and Finance Dictionary)

Suerte,
YDC



    Routledge Spanish Dictionary of Business, Commerce and Finance, 1998
YDC
Local time: 21:02
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Please see below:


Explanation:
As a consultant, I've worked on these issues and there are a couple of things you need to determine:
1) If the item in back-order status is an order to be fulfilled by Production
2) If the item in back-order status is for a purchased item.
In the first case, I'd recommend 'Orden retrasada de produccion'. In the second case, I'd suggest 'Orden pendiente del proveedor'. As you can see, the approach is different for both cases.

Yvette Camou
Mexico
Local time: 18:02
PRO pts in pair: 101
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Un artículo está en "backorder" cuando está pendiente de envío.


Explanation:
Alguien solicita un producto, el fabricante o vendedor informa que no lo tiene en ese momento y lo pone en "backorder", es decir lo enviará tan pronto lo consiga, lo fabrique, lo que sea, pero está "pendiente de envío".

Victor Alberca
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs
pendiente de recibo


Explanation:
"Pendiente de recibo" infers that something HAS been ordered and is EXPECTED to be received.


Lisa Siegel-Cruz
United States
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 13
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search