KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

outsource

Spanish translation: subcontratación (externa)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:outsource
Spanish translation:subcontratación (externa)
Entered by: Basilio Suarez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:58 Oct 30, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: outsource
In trading, commerce, business in general
Basilio Suarez
United States
Local time: 10:22
contratación externa
Explanation:
Otras opciones son: subcontrtatación, prestación externa de servicios, externalización

Puedes ver un intercambio de ideas acerca de este término y su traducción en: http://www.gsi.dit.upm.es/~gfer/spanglish/outsourcing

Suerte!
Selected response from:

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 19:22
Grading comment
Es la respuesta más completa y objetiva que se puede aplicar
en la mayoría de los casos. Además, viene con una buena
referencia muy convincente.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5tercerizar
Andrea Bullrich
4 +1contratación externa
David Meléndez Tormen
4tercerizar
Ocean Trans
4subcontratar / externalizar / contratar a tercerosJH Trads
4Servicios externosMyrtha
4subcontratar / externalizarJH Trads


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subcontratar / externalizar


Explanation:
espero te ayude

JH Trads
United States
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2060
Grading comment
Está cerca pero hay otras respuestas más concretas
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Está cerca pero hay otras respuestas más concretas

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tercerizar


Explanation:
Otra posibilidad, x lo menos para la Argentina.
HTH


    own experience
Andrea Bullrich
Local time: 15:22
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1650
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
contratación externa


Explanation:
Otras opciones son: subcontrtatación, prestación externa de servicios, externalización

Puedes ver un intercambio de ideas acerca de este término y su traducción en: http://www.gsi.dit.upm.es/~gfer/spanglish/outsourcing

Suerte!

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019
Grading comment
Es la respuesta más completa y objetiva que se puede aplicar
en la mayoría de los casos. Además, viene con una buena
referencia muy convincente.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terry Burgess: Completamente---vivo gracias al Gobierno Mexicano--y a ella:-))
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Servicios externos


Explanation:
Servicios de terceros

Myrtha
United States
Local time: 13:22
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subcontratar / externalizar / contratar a terceros


Explanation:
Hola Basilio,

aqui te agrego una referencia acerca de cuando una empresa se plantea externalizar o no algunas de sus actividades de la rama de finazas

"y de nóminas) - Marketing y ventas - Finanzas - Servicios de oficina - Seguridad
- Logística ... la toma de decisión de externalizar dicha actividad? 12.15 h ...
www.recoletosconferencias.com/confs/OutFin/PDF.pdf"

espero te ayude

JH Trads
United States
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2060
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tercerizar


Explanation:
un servicio, una tarea, alguna actividad.
Hope it helps!

Ocean Trans
Argentina
Local time: 15:22
PRO pts in pair: 182
Grading comment
Its meaning is a little wide
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Its meaning is a little wide




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search