KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

treadplate

Spanish translation: Ver abajo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:24 Aug 23, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: treadplate
TRailer tanker.

The top of tanker body that extends outside the trailer frame rails shall be topped with stainless steel treadplate.

Thanks a lot!!
Blanca Amoroso
Local time: 01:50
Spanish translation:Ver abajo
Explanation:
Creo que se trata de una lámina de acero inoxidable para caminar (pisar) sobre ella, pero no tengo un término preciso. Espero sea de alguna ayuda.
Selected response from:

Leonardo Lamarche
Local time: 01:50
Grading comment
Muchísimas gracias a todos. En realidad, el término es "placa estriada" o "placa de estrías". Quería que algún colega me corroborara el término. La pequeña duda se disipó finalmente al usar los datos que me proporcionó Leomar sobre los productos Class I. Había consultado múltiples links, más no encontraba la traducción exacta, si bien algunos ingenieros me sugerían esta respuesta. También había consultado previamente EudicAutom, más el término no se aplica aquí en Venezuela.

Mil gracias por los links Leomar. En efecto, se trata de un trabajo sumamente difícil, más estoy satisfecha con los resultados. Saludos a todos.
dblanche
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naplaca huella
Sarah Brenchley
naSee below,
Ramón Solá
naVer abajoLeonardo Lamarche


  

Answers


2 hrs
Ver abajo


Explanation:
Creo que se trata de una lámina de acero inoxidable para caminar (pisar) sobre ella, pero no tengo un término preciso. Espero sea de alguna ayuda.

Leonardo Lamarche
Local time: 01:50
PRO pts in pair: 591
Grading comment
Muchísimas gracias a todos. En realidad, el término es "placa estriada" o "placa de estrías". Quería que algún colega me corroborara el término. La pequeña duda se disipó finalmente al usar los datos que me proporcionó Leomar sobre los productos Class I. Había consultado múltiples links, más no encontraba la traducción exacta, si bien algunos ingenieros me sugerían esta respuesta. También había consultado previamente EudicAutom, más el término no se aplica aquí en Venezuela.

Mil gracias por los links Leomar. En efecto, se trata de un trabajo sumamente difícil, más estoy satisfecha con los resultados. Saludos a todos.
dblanche
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
See below,


Explanation:
How about "planchas de acero para caminar sobre ellas"

Ramón Solá
Local time: 23:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
placa huella


Explanation:
This is how the EuroDicAutom translates it. I've put the link below.
Good luck.



    Reference: http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl
Sarah Brenchley
Local time: 06:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search