KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

loosely arranged...

Spanish translation: ordenados de manera dispersa...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:08 Aug 24, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: loosely arranged...
LM observations indicated cell and intercellular space loosely arranged in a net-like pattern which was inhomogeneous and anisotopic.

Thanks!
bea
Spanish translation:ordenados de manera dispersa...
Explanation:
Creo que es el término más adecuado en el contexto. Espero sea de ayuda.
Selected response from:

Leonardo Lamarche
Local time: 10:29
Grading comment
Muchisimas Gracias! Como siempre, tus propuestas son de gran ayuda!

Bea


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nadispuesto holgadamnete
Baruch Avidar
nadispuesto por dispersiónYvette Camou
nadispuestos libremente
Cecilia Castrillon
naordenados de manera dispersa...Leonardo Lamarche
nasueltamente organizadosxxxFrapp
naloosely arranged = con bastantes huecosManuel Baselga López


  

Answers


18 mins
loosely arranged = con bastantes huecos


Explanation:
...un espacio intercelular con bastantes huecos y con una estructura reticular inhomogénea y anisotrópica.

Creo que "loosely arranged" da idea de que existe bastante separación o espacio vacío entre células.

Por cierto, hay una errata en el original: es "anisotropic", no "anisotopic".

Manuel Baselga López
Local time: 14:29
PRO pts in pair: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins
sueltamente organizados


Explanation:
This means that it is not a compact arrangement, they are arranged but in a spaceous manner.

Good luck


xxxFrapp
Local time: 09:29
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
ordenados de manera dispersa...


Explanation:
Creo que es el término más adecuado en el contexto. Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche
Local time: 10:29
PRO pts in pair: 591
Grading comment
Muchisimas Gracias! Como siempre, tus propuestas son de gran ayuda!

Bea


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Patricia Lutteral
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
dispuestos libremente


Explanation:
elegí libremente debido a que sugiere espacio no condicionado.

Cecilia Castrillon
Ecuador
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
dispuesto holgadamnete


Explanation:

Observaciones de LM indicaron ce'lulas y espacio intercelular dispuesto holgadamente en una red similar a un padro'n heteroge'neo y no isoto'pico.



Baruch Avidar
Israel
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 298
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
dispuesto por dispersión


Explanation:
That's how I'd describe an observation, with less adjetive forms and more focused.

Yvette Camou
Mexico
Local time: 07:29
PRO pts in pair: 101
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search