KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

upload

Spanish translation: cargar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:upload
Spanish translation:cargar
Entered by: Andrea Bullrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:04 Nov 5, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: upload
to upload and transmit documents by operating a server, a music facility, etc
sibila
cargar
Explanation:
Para cargar y transmitir documentos
Selected response from:

xxxfabyannys
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10cargarxxxfabyannys
4 +4subir al servidorMyrtha
5cargar
Michel34
5Ingresar y transmitir documentos...
Irecu
4telecargar
David Meléndez Tormen


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
cargar


Explanation:
Para cargar y transmitir documentos

xxxfabyannys
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MJ Barber
4 mins

agree  David Meléndez Tormen
7 mins

agree  Maria Karra
11 mins

agree  maria_g
27 mins

agree  Paloma: po sí!
1 hr

agree  Lafuente
1 hr

agree  MARIA SANCHEZ
2 hrs

agree  Hsing-Yi Simon
3 hrs

agree  Fernando Muela
5 hrs

agree  Claudia Berison
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
subir al servidor


Explanation:
cargar está correcto, pero también se utiliza frecuentemente subir, generalmente a una máquina que es servidor. Lo opuesto es download y se traduce como bajar


    Experience
Myrtha
United States
Local time: 21:45
PRO pts in pair: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Meléndez Tormen
2 mins
  -> Gracias

agree  Luis Carlos Villegas
18 mins
  -> Gracias Luis Carlos

agree  Paloma: subir pertenece a un registro más bajo que cargar, igual que bajar y descargar. pero bien
1 hr
  -> Gracias

agree  Ana Juliá
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
telecargar


Explanation:
"Cargar" está perfecto. Otra opción que se utiliza es "telecargar" y "teledescargar" (para download).

Suerte!

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 03:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cargar


Explanation:
esta palabra esta bien empleada!

Suerte

Michel34
Local time: 23:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 97
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Ingresar y transmitir documentos...


Explanation:
Me gusta más que cargar


    own experience
Irecu
Local time: 23:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 368
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search