KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

head space

Spanish translation: Please see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:59 Aug 29, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: head space
Gas treatment of carbonated beverages. "Removing opxygen from the headspace of your finished product is essential to preserving your high product quality"...
Leticia Molinero
Spanish translation:Please see below
Explanation:
En la literatura técnica se llama a este espacio ya sea "headspace" o "espacio de cabeza". Puedes ver ejemplos de esta traducción en:
http://www.redpav-fpolar.info.ve/fagro/v10_14/v104m005.html
http://www.unl.edu.ar/investig/caid/caid9495/31.htm
http://argo.urv.es/~w3qaea/invest_aromas.htm
http://www.iqs.url.es/iqs/analisis/lcome/
Si no te gustan estas opciones puedes traducir en este contexto "headspace" como "el espacio libre en el envase", eventualmente agregando (headspace) entre paréntesis la primera vez que lo menciones.
Suerte!
Selected response from:

two2tango
Argentina
Local time: 01:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naespacio de aire, espacio de cabezaMaria Aguirrezabala
naEspacio del cabezalBeatriz Read
naPlease see below
two2tango
naespacio entre la tapa y el productoMarla Sanchez


  

Answers


53 mins
espacio entre la tapa y el producto


Explanation:
the term must be explained or it won't make sense in Spanish... "espacio de cabeza" is quite funny actually

Marla Sanchez
Local time: 06:44
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Manuel Baselga López
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Please see below


Explanation:
En la literatura técnica se llama a este espacio ya sea "headspace" o "espacio de cabeza". Puedes ver ejemplos de esta traducción en:
http://www.redpav-fpolar.info.ve/fagro/v10_14/v104m005.html
http://www.unl.edu.ar/investig/caid/caid9495/31.htm
http://argo.urv.es/~w3qaea/invest_aromas.htm
http://www.iqs.url.es/iqs/analisis/lcome/
Si no te gustan estas opciones puedes traducir en este contexto "headspace" como "el espacio libre en el envase", eventualmente agregando (headspace) entre paréntesis la primera vez que lo menciones.
Suerte!

two2tango
Argentina
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3502
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Espacio del cabezal


Explanation:
Related to Mechanical Engineering.

Beatriz Read
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
espacio de aire, espacio de cabeza


Explanation:
I found the following in the Routledge Technical Dictionary:

Head space : (FOOD) espacio de aire, espacio de cabeza

Maria Aguirrezabala
Local time: 04:44
PRO pts in pair: 104
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search