dU

Spanish translation: diferencial de tensión

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dU
Spanish translation:diferencial de tensión
Entered by: sandra carrazzoni

13:24 Nov 17, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / electrical devices
English term or phrase: dU
Protection function specification:
64S1: stator E/F (95%)Uo>-stator E/F.
60: voltage balance dU>
Thanks!
sandra carrazzoni
Local time: 21:05
Diferencial de tensión
Explanation:
... o de voltaje (no me gusta, pero así se dice en algunos países).
Es tensión y no energía, porque está junto a la frase "voltage balance".
No está nada claro, pero parecería ser el diferencial (o diferencia) entre dos tensiones, es decir el apartamiento del "balance de tensiones". Además, E/F probablemente significa "Electromotive Force", que es "Tensión Inducida", en este caso en el estator de una máquina eléctrica.
Con un poquito más de contexto hablaría más en firme.
Espero que esto te ayude.

Ref.: experiencia en ingeniería.
Selected response from:

Raúl Waldman
Argentina
Local time: 21:05
Grading comment
Buenísimo lo tuyo, Raúl!
Gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2dU, Diferencial de energía
Clarisa Moraña
4Variación de energía
Jorge Alvarez Spencer
4Diferencial de tensión
Raúl Waldman


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Variación de energía


Explanation:
See site below


    Reference: http://www.engineering.ucsb.edu/~tracyg/me125/may4.htm
Jorge Alvarez Spencer
Argentina
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 103
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dU, Diferencial de energía


Explanation:
Nos referimos a la primera ley de la termodinámica. dU es el diferencial de energía, a veces la "d" se reemplaza por la "d" del alfabeto griego (delta, no puedo colocar aqui el carácter, es un triangulito). Puedes usar el símbolo "delta".

Una página de la Universidad de México:
Por ejemplo, dU se lee como "diferencial de energía" y representa un cambio muy pequeño en la energía interna del sistema.

La expresión dU = dQ + dW se conoce como primera ley de la termodinámica.


Otra similar, en inglés:

The change in energy (dU) in the system is equal to the work done by the force (F) times the displacement (dx) plus the energy coming from the charge at a constant voltage (V * dQ);

dU (V) = F * dx + V * dQ

on (DUG1=DUG2=450




    Reference: http://www.engineering.ucsb.edu/~tracyg/me125/may4.htm
    Reference: http://omega.ilce.edu.mx:3000/sites/ciencia/volumen2/ciencia...
Clarisa Moraña
United States
Local time: 19:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 869

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Alvarez Spencer: Diferencia, variación o cambio es lo mismo. Igualmente se usa dU en Castellano
19 mins
  -> Cierto lo que dices. Pero en la jerga de ingeniería el término es "diferencial". Me consta.

agree  Marcelo Queirolo: Mis respetos por tus conocimientos técnicos
1 hr
  -> Gracias. Algo quedó de cuando estudié arquitectura y algunos amigos ing. mecánicos.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Diferencial de tensión


Explanation:
... o de voltaje (no me gusta, pero así se dice en algunos países).
Es tensión y no energía, porque está junto a la frase "voltage balance".
No está nada claro, pero parecería ser el diferencial (o diferencia) entre dos tensiones, es decir el apartamiento del "balance de tensiones". Además, E/F probablemente significa "Electromotive Force", que es "Tensión Inducida", en este caso en el estator de una máquina eléctrica.
Con un poquito más de contexto hablaría más en firme.
Espero que esto te ayude.

Ref.: experiencia en ingeniería.


Raúl Waldman
Argentina
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2420
Grading comment
Buenísimo lo tuyo, Raúl!
Gracias!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search