KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

ANTIALIASING

Spanish translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:29 Aug 30, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: ANTIALIASING
Técnica de Java que pule los filos gruesos de los píxels en las formas y el texto.
Bernabé Rico
Spanish translation:see below
Explanation:
Como suele ser el caso de muchos términos informáticos, en infinidad de ocasiones se utiliza el término inglés.

Buscando en Internet he encontrado 575 sitios que utilizan el término, por lo que yo no lo traduciría. En uno de ellos se pregunta el término y la solución elegida es "suavizado del borde" (ver 2º vínculo).

Un saludo
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 07:35
Grading comment
Siento no poder darle los puntos a todo el mundo, pero su respuesta ha sido la más útil.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasuavizado de bordesLuis Crespo
nasee below
Gonzalo Tutusaus
nasuavizacion/ alisado
Maria


  

Answers


43 mins
suavizacion/ alisado


Explanation:
En graficos informaticos, categoria de tecnica que son usadas para suavizar la apariencia dentada de las lineas diagonales. Por ejemplo, los pixeles que rodean los bordes de la linea son llenados con varios tonos grises o de color con el fin de armonizar el filo con el fondo (Diccionario de Computacion/Alan Freedman)

Happy translating! ;oO

Maria
Local time: 00:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
see below


Explanation:
Como suele ser el caso de muchos términos informáticos, en infinidad de ocasiones se utiliza el término inglés.

Buscando en Internet he encontrado 575 sitios que utilizan el término, por lo que yo no lo traduciría. En uno de ellos se pregunta el término y la solución elegida es "suavizado del borde" (ver 2º vínculo).

Un saludo


    Reference: http://www.decimoplaneta.com/glosario/glosa.htm
    Reference: http://www.gsi.dit.upm.es/~gfer/spanglish/antialiasing
Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
Siento no poder darle los puntos a todo el mundo, pero su respuesta ha sido la más útil.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
suavizado de bordes


Explanation:
Consiste en el rebajado o alisado de los bordes de cualquier gráfico en pantalla. En el propio Windows se te ofrece esta opción si la resolución de tu equipo te lo permite.

Luis Crespo
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 76
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search