KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

POWERED BY...

Spanish translation: Vea abajo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:06 Aug 30, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: POWERED BY...
For example, "POWERED BY YAHOO", in the Internet context
Mar
Spanish translation:Vea abajo
Explanation:
Olá, Mar

Si te das una vuelta por sitios de lengua española, verás que no hay equivalente de esa expresión americana.

Lo que sí hay es: Derechos Reservados o Copyright

Mi sugerencia: Hospedado por...

Abrazo desde Brasil
Selected response from:

Bruno Magne
Local time: 10:20
Grading comment
Si ya pase por algun sitio, pero sin suerte, claro.
Muchas gracias,

Mar
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naVea abajo
Bruno Magne
naAutorizado, patrocinado, potenciado.Beatriz Read
naAUTORIZADO
dany2303


  

Answers


4 hrs
AUTORIZADO


Explanation:
The translation would be:

"Autorizado por Yahoo", within the Internet context.

You can also try with "facultado", but I think it´s better to say "autorizado...

Hope it helps!

Good luck!


    Mazzuco, Patricia "Translation of Legal Terms"
dany2303
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Autorizado, patrocinado, potenciado.


Explanation:
Louis A. Robb, Engineers Dictionary.

Beatriz Read
Local time: 07:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Pamela Peterson
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
Vea abajo


Explanation:
Olá, Mar

Si te das una vuelta por sitios de lengua española, verás que no hay equivalente de esa expresión americana.

Lo que sí hay es: Derechos Reservados o Copyright

Mi sugerencia: Hospedado por...

Abrazo desde Brasil

Bruno Magne
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 315
Grading comment
Si ya pase por algun sitio, pero sin suerte, claro.
Muchas gracias,

Mar
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search