KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

turnkey system pricing.

Spanish translation: Ofrecer precio para un equipo completo, incluyendo equipo y software (opcional)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:18 Nov 25, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: turnkey system pricing.
Each component ist sold separately, or we can provide turnkey system pricing. In addition, we can also assist you in selecting an automatico or manual colorant dispenser to complete your system.
xxxRodolfo Bece
Spanish translation:Ofrecer precio para un equipo completo, incluyendo equipo y software (opcional)
Explanation:
De acuerdo al famoso diccionario www.babylon.com, "Turnkey system" es:
"Sistema de computadora completa que se vende al cliente, incluyendo equipo y software".
Por tanto, ... ya está claro, suficiente, no?
Selected response from:

Juan Pablo Solvez Beneyto
Spain
Local time: 19:09
Grading comment
Gracias, Juan,¡es perfecto. Jo, no se me ocurrió mirar en babylon.
Gracias a todos los compañeros.
Un saludo desde Barcelona
Rod
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8precio llave en mano para el sistema
Marian Greenfield
5 +1Precio llave en mano
Irecu
4 +1????????
alfatauri
4podemos ofrecer precios para sistemas llave en mano
Andrea Wells
4 -1Ofrecer precio para un equipo completo, incluyendo equipo y software (opcional)
Juan Pablo Solvez Beneyto


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
precio llave en mano para el sistema


Explanation:
turnkey seguro que es <llave en mano>, lo demás es flexible

Marian Greenfield
Local time: 13:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5071

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tania Marques-Cardoso
2 mins

agree  Sheila Hardie
11 mins

agree  Patricia Lutteral
31 mins

agree  Rick Henry: I'm sure this is in the glossary.
33 mins

agree  Robert INGLEDEW: No doubt. That's it.
37 mins

agree  maria_g
1 hr

agree  kairosz (Mary Guerrero)
2 hrs

agree  alfatauri: Muy bien, aunque quizá fuera más adecuado utilizar "cotización" en lugar de "precio"
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Precio llave en mano


Explanation:
Pienso que lo de "sistema" se puede obviar, para hacerlo más claro.


    Experience
Irecu
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 368

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alfatauri: D acuerdo básicamete, pero incompleto.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
podemos ofrecer precios para sistemas llave en mano


Explanation:
Hi Rodolfo:
That's my option.
Saludos,
Andrea


    Reference: http://Exp.
Andrea Wells
United States
Local time: 10:09
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Ofrecer precio para un equipo completo, incluyendo equipo y software (opcional)


Explanation:
De acuerdo al famoso diccionario www.babylon.com, "Turnkey system" es:
"Sistema de computadora completa que se vende al cliente, incluyendo equipo y software".
Por tanto, ... ya está claro, suficiente, no?

Juan Pablo Solvez Beneyto
Spain
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1214
Grading comment
Gracias, Juan,¡es perfecto. Jo, no se me ocurrió mirar en babylon.
Gracias a todos los compañeros.
Un saludo desde Barcelona
Rod

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  alfatauri: No veo la relación entre esta solución y el texto ofrecido.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
????????


Explanation:
Sorprendente. El texto habla de equipos dispensadores de colorantes, pero selecciona una opción que, además de incorrecta, habla de otra cosa.

alfatauri
Spain
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 111

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irecu
5 mins
  -> OK Irene. Pero parece que no hace mucho caso de la advertencia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search