GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:02 Nov 29, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering / automotive brochure | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rick Henry United States Local time: 19:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | borde reflector de seguridad |
| ||
5 | seguridad en el borde del catafaro |
|
borde reflector de seguridad Explanation: HTH Rick |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
seguridad en el borde del catafaro Explanation: I don't agree with the other translation that says "reflector" because we are talking about a car, so you can never use "reflector" in a car but "catafaro". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.