KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

referring revenues

Spanish translation: ingresos por reenvío de usuarios a otras páginas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:referring revenues
Spanish translation:ingresos por reenvío de usuarios a otras páginas
Entered by: Blanca Rodr�guez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:28 Dec 10, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / Web
English term or phrase: referring revenues
CONTEXTO:
Se trata de un texto sobre una compañía que ofrece servicios de promoción de URL en buscadores.

"XXX currently has a partner (referral) program for companies referring revenues of over 1000 UK pounds, please contact support if this applies to you."
Blanca Rodr�guez
Local time: 12:12
Ver explicación
Explanation:
En "referring revenues", "referring" no es verbo, sino adjetivo. A "referral" es cuando una empresa que vende un tipo de producto tiene en su sitio Web un vínculo a otra empresa asociada que vende un producto que podría estar asociado. O cuando por ejemplo vas a Amazon desde la página de Altavista.

Los "referring revenues" son "ingresos por reenvío usuarios a otras páginas". No encuentro una forma más corta de decirlo.

Yo diría que "referring" sería en este caso "reenvío de usuarios", por ejemplo.
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 12:12
Grading comment
Tu explicación es la que más me convence. Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1ver debajoGreencayman
4 +1Ver explicación
Tomás Cano Binder, BA, CT
4 +1cuyos ingresos superan las 1000 libras
sercominter
4Beneficios Derivados
Carmen Hernaiz
4 -1Reportando beneficios...Ivan Sanchez
4 -1cuyos ingresos por referidos superan las 1000 libras
sercominter


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Beneficios Derivados


Explanation:
También puedes decir: Ganancias por referidos, o Ingresos de Referidos.


Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 765
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cuyos ingresos superan las 1000 libras


Explanation:
Non needed


    Reference: http://www.el-mundo.es/sudinero/noticias/edit-89.html
sercominter
Spain
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 287

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie Canals
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Reportando beneficios...


Explanation:
Se trata del término 'reportar', 'declarar', en éste caso, los beneficios obtenidos.


    Technical Translator
Ivan Sanchez
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 731

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Creo que en este caso "referring" no es verbo, sino adjetivo. Ver mi explicación.
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ver explicación


Explanation:
En "referring revenues", "referring" no es verbo, sino adjetivo. A "referral" es cuando una empresa que vende un tipo de producto tiene en su sitio Web un vínculo a otra empresa asociada que vende un producto que podría estar asociado. O cuando por ejemplo vas a Amazon desde la página de Altavista.

Los "referring revenues" son "ingresos por reenvío usuarios a otras páginas". No encuentro una forma más corta de decirlo.

Yo diría que "referring" sería en este caso "reenvío de usuarios", por ejemplo.

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4161
Grading comment
Tu explicación es la que más me convence. Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katherine Matles
1 min
  -> Gracias Katherine!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
cuyos ingresos por referidos superan las 1000 libras


Explanation:
Non needed




    Reference: http://www.el-mundo.es/sudinero/noticias/edit-89.html
    Reference: http://www.redtienda.com/asociados/main.htm
sercominter
Spain
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 287

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Creo que esto se refiere a los ingresos por reenvío de usuarios a otras páginas.
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ver debajo


Explanation:
un programa de referidos, mediante el cual usted podría obtener ganancias de más de 1000 libras esterlinas por referir <la utilización/el empleo de los servicios/productos/el site/ whatever it offers> a terceros...

Greencayman
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 173

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, esta también es buena!
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search