KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

tightness in the head, faulty judgment

Spanish translation: cefalea; confusión mental

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tightness in the head; faulty judgement
Spanish translation:cefalea; confusión mental
Entered by: Cecilia Castro de Anderson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:39 Dec 12, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / Natural Gas Inhalation Symptoms
English term or phrase: tightness in the head, faulty judgment
Symptoms of inhaling natural gas:
"With slow development of oxygen deficiency there may be rapid respirations and pulse, air hunger, dizziness, reduced awareness, TIGHTNESS IN THE HEAD, tingling sensations, incoordination, FAULTY JUDGEMENT, etc"

S. O. S !!!
Cecilia Castro de Anderson
Local time: 01:32
dolor de cabeza / confusión mental
Explanation:
El dolor de cabeza provocado por la inhalación de gases se debe a un aumento de la presión sanguínea cerebral, por eso yo lo traduciría como dolor agudo de cabeza o cefalea.

Y la confusión mental es una consecuencia directa de la inhalación de gases ya que éstos adormecen los sentidos y crean esta confusión.

Espero te sirva de ayuda.

Saludos:)
Mireia
Selected response from:

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 07:32
Grading comment
GRACIAS!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1dolor de cabeza / confusión mental
Mireia Oliva Solé
4Presión u opresión en la cabeza, Pérdida del juicio
Juan Pablo Solvez Beneyto
4opresión en la cabeza...
Ariadna Castillo González


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
opresión en la cabeza...


Explanation:
Hola Ceci:

Para Tightness in the head propongo "opresión en la cabeza". Y para faulty judgement "pérdida del conocimiento".

Espero te sea de ayuda,
Saludos

Ariadna Castillo González
Hong Kong
Local time: 14:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Presión u opresión en la cabeza, Pérdida del juicio


Explanation:
Para la primera expresión he encontrado una referencia y la segunda es muy común.
Saludos


    Reference: http://www.encolombia.com/medicina/menopausia/meno7101pautas...
Juan Pablo Solvez Beneyto
Spain
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1214
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dolor de cabeza / confusión mental


Explanation:
El dolor de cabeza provocado por la inhalación de gases se debe a un aumento de la presión sanguínea cerebral, por eso yo lo traduciría como dolor agudo de cabeza o cefalea.

Y la confusión mental es una consecuencia directa de la inhalación de gases ya que éstos adormecen los sentidos y crean esta confusión.

Espero te sirva de ayuda.

Saludos:)
Mireia

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 508
Grading comment
GRACIAS!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario La Gatto: Es la respuesta más precisa.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search