KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Redo Threads

Spanish translation: cadena de codigo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Thread
Spanish translation:cadena de codigo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:55 Jan 7, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Redo Threads
Estoy traduciendo un manual de un programa de ordenador. Alguien sabe como se traduce el termino Threads en este contexto?
Gracias con antelacion.
Maria
Rehacer la cadena del código
Explanation:
Sorry Robert and Sue, This is what I have read and used in the majority of my works.
As my experience on translating programm software and hardware +15 years
Visual Basics 6.0 etc.
HTH
Lyssy :-)
Selected response from:

Worklog
Spain
Local time: 12:52
Grading comment
Thank you. Me parece que es la mejor sugerencia
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Rehacer subprocesoAntonio Costa
5Rehacer la cadena del código
Worklog
4 +1hilos o subprocesos
Sue Horn
4Rehacer enhebrado / ensartado
Robert INGLEDEW


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rehacer enhebrado / ensartado


Explanation:
Redo: rehacer
Threaded list: lista ensartada / enhebrada = Lista a la que se han añadido estructuras de enlace adicionales, llamadas hilos...
Threading: Ensaramiento, enhebramiento, enhebrado, enroscado = Técnica de programación utilizada en algunos generadores de código, en la que este consiste en una secuencia de puntos de entrada de rutinas que se interpeta ejecutando una bifuración no condicional al destino indicado por una palabra del cóodigo...
Diccionario de informática de Díaz de Santos.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-07 06:05:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Please excuse the typos (ensartamiento, no ensaramiento, and código, not cóodigo)

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hilos o subprocesos


Explanation:
Diccionario Microsoft de Informática e Internet.

En programación, un hilo es un proceso que es parte de un programa o proceso más grande (suproceso o hilo).

En una estructura de datos en forma de árbol, es un puntero que identifica el nodo del padre y se utiliza para facilitar la navegación por el árbol (subproceso o hilo).

En correo electrónico y grupos de noticias en Internet (tipo ProZ), es una serie de mensajes y contestaciones relacionadas con un tema específico (conversación o hilo).

Suerte.

Sue Horn
United States
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Rehacer la cadena del código


Explanation:
Sorry Robert and Sue, This is what I have read and used in the majority of my works.
As my experience on translating programm software and hardware +15 years
Visual Basics 6.0 etc.
HTH
Lyssy :-)

Worklog
Spain
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 47
Grading comment
Thank you. Me parece que es la mejor sugerencia
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Rehacer subproceso


Explanation:
This the the complete answer, ins't it?

Antonio Costa
PRO pts in pair: 478

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramón Esquivel
6 hrs

agree  Jennifer Brinckmann
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search