KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

boottops & accent stripes

Spanish translation: líneas de flotación y rayas decorativas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:boottops & accent stripes
Spanish translation:líneas de flotación y rayas decorativas
Entered by: Amero Communications
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:20 Jan 8, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / Hulls painting
English term or phrase: boottops & accent stripes
X product is a topside finish for application to boottips and accent stripes...
X product es a high gloss enamel for boottops and accent stripes...
NO encuentro por ninguna parte "boottops"; en cuanto a "accent stripes" ¿son rayas acentuadas (con el barniz, supongo)?
Gracias
Carmen Barrero
líneas de flotación y rayas decorativas
Explanation:
X producto es un acabado de superficies para líneas de flotación y rayas decorativas...
X producto es un esmalte con un acabado de altobrillo para líneas de flotación y rayas decorativas...
Selected response from:

Amero Communications
Canada
Local time: 10:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5pintura de flotación y franjas/rayas decorativas/ornamentales
Eugenia Corbo
5pintura de flotación y franjas/rayas decorativas/ornamentales
4líneas de flotación y rayas decorativas
Amero Communications
4Casco de la embarcación
Worklog
4boottops = boot tops = zona de inmersión
Bertha S. Deffenbaugh


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
boottops = boot tops = zona de inmersión


Explanation:
Espero te sirva. :)

Saludos,

BSD

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-08 15:30:02 (GMT)
--------------------------------------------------

stripes = fajas.
Aparentemente es el término usado en navegación. [ Eurodicautom/ Encarta}

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-08 15:32:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Aquí tienes un sitio donde puedes ver las fotos de embarcaciones con ACCENT STRIPES. Es interesante.
http://www.superiorgs.com/accents/accents.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-08 16:04:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Zona de inmersión y zona de flotación es la misma cosa.

Es evidente que estamos hablando de un producto, [ pintura] para pintar, [marcar] la línea que limita la zona de inmersión y las rayas o líneas decorativas de una embarcación.

Sugiero nuevamente visitar el sitio para ver las excelentes fotos.

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Casco de la embarcación


Explanation:
SSPC-PS Guide 19.00, Guide for Selecting Painting Systems for Ship Bottoms

November 1, 1982
Editorial Changes September 1, 2000

This guide covers painting systems for ship bottoms from the keel to the light load line on steel ships. The area from the light load line to the deep load line, more commonly called the boottop area, may also be coated with these systems; however, SSPC-PS Guide 20.00 covers painting systems for this area. It should be noted that boottops are rarely used with today's commercial ships, and bottom systems may extend up to the deep load line.

These coating systems may also be used for other floating or stationary structures exposed to or submerged in salt or brackish water. This would include barges, buoys, oceanographic installations, etc.

SSPC-PS Guide 19.00 can be purchased individually as a PDF download through the SSPC Online Standards Store. It can also be found in the latest edition of Systems and Specifications, SSPC Painting Manual, Volume 2, available through the SSPC Online Bookstore.
SSPC-PS Guide 21.00, Guide for Selecting Painting Systems for Topsides

November 1, 1982
Editorial Changes September 1, 2000

This guide covers painting systems for the protection of the topside or exterior area of steel ships. This includes the area from the deep load line to the rail, more commonly called the freeboard, decks, and superstructure. These systems can also be used for above-water parts of floating structures exposed to salt or fresh water and the normal marine environment. They also cover all above-water areas on ships such as deck equipment or machinery, booms, mast, and bulwarks
HTH
Lyssy :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-08 15:32:06 (GMT)
--------------------------------------------------

Casco en Español es la parte de la embarcación que se submerge en el agua, y creo que esta es tu respuesta.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-08 15:45:07 (GMT)
--------------------------------------------------

accent stripes :http://www.caravelleboats.com/offshore_colors.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-08 15:47:37 (GMT)
--------------------------------------------------

accent stripes son pegatinas o decorados que se pegan a las embarcaciones para hacerlas llamativas.
Espero que esto te ayude, saludos
Lyssy :-)


    Reference: http://www.sspc.org/site/standard/scopes/psscopes.html
Worklog
Spain
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pintura de flotación y franjas/rayas decorativas/ornamentales


Explanation:
Encontré la siguiente definición de boottoping: pintura para la flotación (buques)/superficie comprendida entre las flotaciones en lastre y en carga (costados del buque).
"Accent stripe" lo he visto en muchas ocasiones con referencia a franjas/bandas/tiras decorativas u ornamentales, ya sea pintadas sobre un auto, un barco, o simplemente un tira de color en el borde de una canasta. "Accent" se refiere al caracter ornamental o decorativo.


    Accent stripes: experiencia personal

Native speaker of:

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pintura de flotación y franjas/rayas decorativas/ornamentales


Explanation:
Encontré la siguiente definición de boottoping: pintura para la flotación (buques)/superficie comprendida entre las flotaciones en lastre y en carga (costados del buque).
"Accent stripe" lo he visto en muchas ocasiones con referencia a franjas/bandas/tiras decorativas u ornamentales, ya sea pintadas sobre un auto, un barco, o simplemente un tira de color en el borde de una canasta. "Accent" se refiere al caracter ornamental o decorativo.


    Accent stripes: experiencia personal
Eugenia Corbo
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
líneas de flotación y rayas decorativas


Explanation:
X producto es un acabado de superficies para líneas de flotación y rayas decorativas...
X producto es un esmalte con un acabado de altobrillo para líneas de flotación y rayas decorativas...

Amero Communications
Canada
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search