https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineering/13051-blowout-oil-well.html

blowout (oil well)

Spanish translation: Ver abajo

12:29 Sep 13, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: blowout (oil well)
Also need help please with the following expressions in the same oil well control context:

"capping techniques"
"snubbing, coiled tubing, nitrogen, hot tap and freezing to support well recovery operations"
"a workover rig fire"
"a workover surface blowout"
"a 'pumping' well"
SierraMadre
Local time: 19:22
Spanish translation:Ver abajo
Explanation:
Blowout = Reventón (reffering to oil wells). Capping techniques = Técnicas de control de producción (oil wells).Snubbing = Amortiguación o Socavación (sorry, not sure). Coiled tubing = serpentín or tubería enrollada (depends on context). Nitrogen = Nitrógeno. Hot tap = Reparación en marcha (en operación), p.e. de tubería de bombeo o de producción. Freezing = not sure, but Freeze-out es bloquear (referring to oil production). Workover = Reoperar un pozo de petróleo, es decir reparar/ajustar y ponerlo a operar luego de estar fuera de servicio. Rig fire = Fuego en una cabria o torre de perforación de petróleo. Surface blowout = Reventón en la superficie (en contraposición de internamente en el pozo). Pumping weel = Pozo en producción o pozo de bombeo,(depende del contexto). Espero te sea de ayuda.
Selected response from:

Leonardo Lamarche (X)
Local time: 21:22
Grading comment
Thanks for taking all that trouble.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1reventón
Patricia Lutteral
naerupcion, reventon
Laurent Slowack
nablowout = erupción (fluido de la formación en superficie)
Cristina Ferrari de Damm (X)
naVer abajo
Leonardo Lamarche (X)


  

Answers


11 mins
erupcion, reventon


Explanation:
can also be: escape de aire, fuga de aire

capping techniques: tecnicas para controlar la produccion o el flujo


    Routledge, Technical Dictionary
Laurent Slowack
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 411
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins
blowout = erupción (fluido de la formación en superficie)


Explanation:
work over = reacondicionar
rig = equipo de perforación
pumping well = pozo de bombeo

Cris


    Source: Hughes Christensen glossary
Cristina Ferrari de Damm (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs peer agreement (net): +1
reventón


Explanation:
He visto "hot tap" en un manual de reparaciones en gasoductos que traduje hace un tiempo. No se traduce, es un tipo de trabajo específico que se hace en caliente, sin sacar la cañería de servicio.
Te paso un sitio de Petroleos de Mexico, donde está la revista Ductos; tal vez allí encuentras varios de estos términos.
Suert,
Patricia
Suerte,
Patricia


    Reference: http://www.pemex.com/menu.html
Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 22:22
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rocio Barrientos
4457 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Ver abajo


Explanation:
Blowout = Reventón (reffering to oil wells). Capping techniques = Técnicas de control de producción (oil wells).Snubbing = Amortiguación o Socavación (sorry, not sure). Coiled tubing = serpentín or tubería enrollada (depends on context). Nitrogen = Nitrógeno. Hot tap = Reparación en marcha (en operación), p.e. de tubería de bombeo o de producción. Freezing = not sure, but Freeze-out es bloquear (referring to oil production). Workover = Reoperar un pozo de petróleo, es decir reparar/ajustar y ponerlo a operar luego de estar fuera de servicio. Rig fire = Fuego en una cabria o torre de perforación de petróleo. Surface blowout = Reventón en la superficie (en contraposición de internamente en el pozo). Pumping weel = Pozo en producción o pozo de bombeo,(depende del contexto). Espero te sea de ayuda.

Leonardo Lamarche (X)
Local time: 21:22
PRO pts in pair: 591
Grading comment
Thanks for taking all that trouble.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: