KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

flat topping

Spanish translation: achatamiento de los máximos de amplitud

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flat topping
Spanish translation:achatamiento de los máximos de amplitud
Entered by: BelkisDV
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:37 Jan 11, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / Electronics and Sound
English term or phrase: flat topping
"It also eliminates flat topping, and distortion found on the AC waveform."
Anabel Martínez
Spain
Local time: 16:23
achatamiento de los máximos de amplitud
Explanation:
Exactamente así aparece definido por Collazo.

REF: Diccionario Enciclopédico de Términos Técnicos, Collazo
Selected response from:

BelkisDV
United States
Local time: 10:23
Grading comment
Gracias a los dos, pero tenía que escoger a uno... Gracias por la ayuda
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1achatamiento de los máximos de amplitud
BelkisDV
4achatamiento de amplitud
Magno


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
achatamiento de amplitud


Explanation:
yo así lo traduciría

Magno
Local time: 10:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
achatamiento de los máximos de amplitud


Explanation:
Exactamente así aparece definido por Collazo.

REF: Diccionario Enciclopédico de Términos Técnicos, Collazo

BelkisDV
United States
Local time: 10:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 721
Grading comment
Gracias a los dos, pero tenía que escoger a uno... Gracias por la ayuda

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert INGLEDEW: Esta es la respuesta correcta
2 hrs
  -> Thanks Robert.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search