KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

to remove coatings to solid material

Spanish translation: filled implica aplicación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fill with a painting
Spanish translation:filled implica aplicación
Entered by: Juan Pablo Solvez Beneyto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:08 Jan 13, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / Hulls painting
English term or phrase: to remove coatings to solid material
All previous coatings should be removed back to solid material and filled with Interfill 830.
Yo interpreto:
"Todos los revestimientos anteriores deben eliminarse, dejando el material sólido y relleno con Interfill 830." (LO cual no sé si tiene mucho sentido.)
¿Alguna sugerencia, por favor?
Carmen Barrero
filled implica "aplicar o aplicación"
Explanation:
Con lo cual:
..., dejando el material sólido y aplicando Interfill 830".

Saludos.
Selected response from:

Juan Pablo Solvez Beneyto
Spain
Local time: 19:49
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ver sugerencias abajo
Hazel Whiteley
4remover las capas de pintura anteriores y aplicar la nueva con interfill
Bernardo Ortiz
2filled implica "aplicar o aplicación"
Juan Pablo Solvez Beneyto


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver sugerencias abajo


Explanation:
Según creo yo, la frase original no tiene mucho sentido tampoco, ya que sugiere que quites los coatings y los rellenes de Interfill!

Sin embargo, esto no tiene sentido, así que mi interpretación es que has de quitar los revestimientos anteriores hasta que llegues a material sólido, y luego has de llenar el material sólido de Interfill.

La otra posibilidad que se me ocurre es que quitas los revestimientos hasta que llegas a un material que es sólido aparte de los sitios en los que está relleno de Interfill (porque lo has rellenado antes, supongo - esto sólo funciona si el contexto anterior lo permite).

Pero estas interpretaciones tienen más de sentido común (o al menos así lo espero) que de interpretación de la lengua.

Hazel Whiteley
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 675
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
filled implica "aplicar o aplicación"


Explanation:
Con lo cual:
..., dejando el material sólido y aplicando Interfill 830".

Saludos.

Juan Pablo Solvez Beneyto
Spain
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1214
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
remover las capas de pintura anteriores y aplicar la nueva con interfill


Explanation:
"Todos los revestimientos anteriores deben eliminarse, (Okey)

dejando el material sólido y relleno con Interfill 830."
dejando la superficie limpia para aplicar....

Bernardo Ortiz
Colombia
Local time: 13:49
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search