deliverables

Spanish translation: entregables

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deliverables
Spanish translation:entregables
Entered by: Gilbert Ashley

16:21 Jan 13, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: deliverables
detailed list of deliverables
Eduardo Cortes
entregables
Explanation:
Parece ser.
Selected response from:

Gilbert Ashley
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2entregables
Gilbert Ashley
5 +1consumibles
O María Elena Guerrero
4 +1entregables/productos
Rick Henry
5productos/bienes a entregar/entregables
Noemi Carrera
4suministros a ser entregados
BelkisDV
4disponibles para envío
Bernardo Ortiz
4productos específicos
Francis Icaza
1 +1Producto final, listo para su entrega.
E-nauta


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suministros a ser entregados


Explanation:
Sin más contexto esto es lo que se me ocurre, una serie de artículos o productos que deben ser entregados o repartidos.

BelkisDV
United States
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 721

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marian Greenfield: aunque puede ser un producto concreto, generalmente es más bien un concepto
24 mins

agree  Hermeneutica: o servicios a ser entregados o: a entregarse
56 mins
  -> Thanks Dee
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
entregables


Explanation:
Parece ser.

Gilbert Ashley
PRO pts in pair: 228
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield: eso es
24 mins

agree  esterescud
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Producto final, listo para su entrega.


Explanation:
Me he inspirado en:
English-Spanish Library and Information Studies Dictionary Ver 1.8.
Uno de los glosarios de babylon.

Saludos.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-13 16:29:17 (GMT)
--------------------------------------------------

No sé que pasa, he puesto la máxima confianza y me ha salido casi mínima :O


E-nauta
Spain
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1214

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Parilo
8 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
entregables/productos


Explanation:
There are many examples in the glossary.

HTH

Rick

Rick Henry
United States
Local time: 16:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 291

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pzulaica
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
disponibles para envío


Explanation:
its better

Bernardo Ortiz
Colombia
Local time: 16:59
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
productos/bienes a entregar/entregables


Explanation:
"Lista detallada de productos/bienes a entregar"
"Lista detallada de productos/bienes entregables"

Estas son las diferentes opciones que se me ocurren.

He encontrado esta referencia con "lista de productos entregables" en un buscador:

- http://alarcos.inf-cr.uclm.es/doc/pgsi/doc/trab/T9899_ICabal...

"La lista de productos entregables no debería ser construída como
una lista de sentencias oficiales de los requerimentos del proyecto"...

Te sugiero que eches un vistazo también a los glosarios, pues aparecen varias traducciones igual de válidas.

Suerte.


    Reference: http://alarcos.inf-cr.uclm.es/doc/pgsi/doc/trab/T9899_ICabal...
Noemi Carrera
Spain
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 163
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
productos específicos


Explanation:
Sub-productos o especificaciones que son parte indivisible de un producto o servicio a proveerse.

Ejem: La traducciòn de un documento implica las tres fases principales, pero hay siempre otros elementos solicitados por el/la cliente.

Format: PDF document
Languages SP, FR, GER, Viet
Turnaround: 6 days
Delivery format: Hard copy and electronic file

These are your deliverables or "especificaciones"

Francis Icaza
United States
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 225
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
consumibles


Explanation:
He escuchado varias veces esta traducciín para deliverables.

O María Elena Guerrero
Spain
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 185

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Esperanza Clavell: es posible. Yo escuché la palabra en inglés pero pronunciada en español, así como suena
3 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search