KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

induction harden fillet area of spindle on axle tube housing

Spanish translation: Ver abajo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:27 Sep 15, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: induction harden fillet area of spindle on axle tube housing
induction harden fillet area of spindle on axle tube housing
Rockdrigo
Spanish translation:Ver abajo
Explanation:
Fillet area = área fileteada (parte que tiene roscas). Spindle = Huso, husillo.
Axle tube = Envolvente del eje ( si es un auto: envolvente del puente trasero). Housing = Caja, bastidor, carcasa (si es un auto: cárter). Lo traducirtía así: Endurecer por inducción el área fileteada del huso en la carcasa del envolvente del eje. Realmente necesitaría más contexto y de que se trata para asegurar una traducción apropiada. Espero sea de ayuda.
Selected response from:

Leonardo Lamarche
Local time: 03:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naVer abajoLeonardo Lamarche
naSee belowIvan Sanchez


  

Answers


5 hrs
See below


Explanation:
Seems to me like the word "harden" should be "hardened", in order to read:
"induction hardened fillet area of spindle on axle tubing housing" that would translate:
"área de filetes del rotor, dentro del encamisado del eje, endurecidos por inducción". Note that "fillet", in this case, refers to strips of another type of metal (usually harder), placed on flutes carved on the axle cross section,(load end) to make it more resistant to dinamic stress as it turns.
Luck!


Ivan Sanchez
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 731
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Ver abajo


Explanation:
Fillet area = área fileteada (parte que tiene roscas). Spindle = Huso, husillo.
Axle tube = Envolvente del eje ( si es un auto: envolvente del puente trasero). Housing = Caja, bastidor, carcasa (si es un auto: cárter). Lo traducirtía así: Endurecer por inducción el área fileteada del huso en la carcasa del envolvente del eje. Realmente necesitaría más contexto y de que se trata para asegurar una traducción apropiada. Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche
Local time: 03:31
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search