KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

debooster, decalage, derichment, electronically detonated squib, empennage,

Spanish translation: See below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:24 Sep 18, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: debooster, decalage, derichment, electronically detonated squib, empennage,
Aviation Text: entrained water, entrained air, exerciser jacket,
Luisa Veyán Santana
Peru
Local time: 02:26
Spanish translation:See below
Explanation:
Debooster: Desacelerador, desactivador del sistema de super-carga del motor.
Decalage: Decolado, despegue.
Derichment: -Sorry, just a hint- To make the fuel leaner, (less fuel, more air).
Empennage: Parte trasera de una aeronave, comprende el timón de cola, estabilizadores, etc.
Electronically detonated squib: Petardo detonado electrónicamente.
Entrained Water, Air: (Aparenta ser "entrapped water, air"): Aire, agua atrapada, retenida.
Excersier jacket: Chaqueta de ejercicios, ejercitación.
Selected response from:

Ivan Sanchez
Local time: 02:26
Grading comment
Gracias, Luisa
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSee belowIvan Sanchez


  

Answers


7 hrs
See below


Explanation:
Debooster: Desacelerador, desactivador del sistema de super-carga del motor.
Decalage: Decolado, despegue.
Derichment: -Sorry, just a hint- To make the fuel leaner, (less fuel, more air).
Empennage: Parte trasera de una aeronave, comprende el timón de cola, estabilizadores, etc.
Electronically detonated squib: Petardo detonado electrónicamente.
Entrained Water, Air: (Aparenta ser "entrapped water, air"): Aire, agua atrapada, retenida.
Excersier jacket: Chaqueta de ejercicios, ejercitación.


Ivan Sanchez
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 731
Grading comment
Gracias, Luisa
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search