KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

AR

Spanish translation: Según se requiera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:26 Feb 20, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: AR
Parts required:

Description QTy
Link Connector AR
Cable Ties AR

I guess it stands for "Acquisition request". May be SC (solicitud de compra)o SA (solicitud de adquisición)????
Silvina
Local time: 22:52
Spanish translation:Según se requiera
Explanation:
Juraría que es "As Requested"
Selected response from:

Jorge Payan
Colombia
Local time: 20:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Según se requiera
Jorge Payan
5 +1AR = as requested / por pedido
Karina Fabrizzi
4Solicitud de compra / Requisición
Robert INGLEDEW


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Según se requiera


Explanation:
Juraría que es "As Requested"

Jorge Payan
Colombia
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 778

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert INGLEDEW: Creo que en este contexto, tu respuesta tiene más sentido que la mía.
4 mins
  -> Noble gesto! Muchas gracias

agree  Patricia Lutteral: Sí, se suele abreviar como "C/N (cantidad necesaria)"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Solicitud de compra / Requisición


Explanation:
Efectivamente AR significa acquisition request. Creo que se puede traducir como solicitud de compra o requisición.
Aunque es difícil establecer la diferencia entre ambos, la requisición generalmente se genera en el Almacén de Materiales por stock mínimo o punto de pedido, mientras que la solicitud de compra la genera el sector que necesita los materiales.
Referencias: Fuí secretario de compras en una empresa petrolera durante tres años y medio, lo cual no garantiza que mi respuesta sea correcta.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-20 16:47:31 (GMT)
--------------------------------------------------

abreviatura verificada en
www.acronymfinder.com

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-20 16:49:06 (GMT)
--------------------------------------------------

Una tercera posibilidad sería \"as required\" (según se requiera)

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
AR = as requested / por pedido


Explanation:
o a pedido
En ese contexto esta sería la mejor opción


Karina Fabrizzi
Argentina
Local time: 22:52
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 175

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mirta
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search