KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

cage

Spanish translation: almacen de produccion

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cage
Spanish translation:almacen de produccion
Entered by: two2tango
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:55 Feb 23, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: cage
A decir verdad, no estoy del todo seguro de si 'cage' se refiere a una parte del auto (ARMAZÓN o JAULA), o si es un término de logística o de producción.

"If the first shipment of changed parts is for cage stock (in-process parts), an additional IPP tag needs to be placed on the first shipment that will go directly to XXX production."

"Parts ordered for Material Service's in-process cage (safety stock)"

Mil gracias por anticipado.
Ramón Esquivel
Peru
Local time: 07:08
almacen de produccion
Explanation:

"Si el primer embarque de partes modificadas es para stock en almacenes de producción (partes en proceso),,,"
"Partes requeridas para el almacen de semielaborados de Servicio de Materiales"
Te puse dos opciones para in-process para que sigas el cintexto del resto de la traducción (partes en proceso o semielaborados).

Explicación
En las fábricas (sobre todo las que no operan Just-in-time) hay almacenes de producción en los que se almacenan cantidades reducidas de los elementos usados en la fabricación, sobre todo productos semielaborados en procesos anteriores.
Esto se hace para tener un stock de trabajo sin tener que estar gestionando materiales de almacenes en forma permanente. También opera como stock de seguridad que garantice que no se pare la producción si hubiera problemas en almacenes.
Ahora bien, estos almacenes suelen estar a cargo de un encargado y rodeados (para prevenir robos y extravíos) por paredes de alambre tejido que permiten ver el interior. En las plantas importantes suele haber más de una de dichas "jaulas", almacenando los elementos usados por diferentes gremios o secciones de producción.
Selected response from:

two2tango
Argentina
Local time: 09:08
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1en caja / empacado
kairosz (Mary Guerrero)
5embalaje/servir embaladas
Raimundo
4 +1Cajas jaula
Robert INGLEDEW
4almacen de produccion
two2tango
4Armazón(?), Carrocería, chasises
Bernardo Ortiz


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
en caja / empacado


Explanation:
Yo pondría: "inventario en caja" o "piezas empacadas"

kairosz (Mary Guerrero)
Mexico
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 185

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramón Solá
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Cajas jaula


Explanation:
I am not sure, because I have not seen that term used in Argentina. However, Routledge has the following translation for some words in the same context:
cage container (transport) = contenedor para cajas jaula.
cage inventory record = registro de inventario de cajas jaula
cage tainer (transport) = jaula.

Hope it helps.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisa Pavan
14 hrs
  -> Gracias, Maripa.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
embalaje/servir embaladas


Explanation:
Se refiere a que las piezas de ese envío se van a "servir embaladas" y por eso dice que se pasará el asunto directamente a producción quien se encargará de "embalarlas" "servirlas embaladas".

Cage stock es un modo de decir "metidas en caja" o "enjauladas".

Saludos



    innecesarias
Raimundo
Local time: 13:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 399
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Armazón(?), Carrocería, chasises


Explanation:
algo principal armazón del auto

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-23 15:11:27 (GMT)
--------------------------------------------------

me suena , carrocería

Bernardo Ortiz
Colombia
Local time: 07:08
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
almacen de produccion


Explanation:

"Si el primer embarque de partes modificadas es para stock en almacenes de producción (partes en proceso),,,"
"Partes requeridas para el almacen de semielaborados de Servicio de Materiales"
Te puse dos opciones para in-process para que sigas el cintexto del resto de la traducción (partes en proceso o semielaborados).

Explicación
En las fábricas (sobre todo las que no operan Just-in-time) hay almacenes de producción en los que se almacenan cantidades reducidas de los elementos usados en la fabricación, sobre todo productos semielaborados en procesos anteriores.
Esto se hace para tener un stock de trabajo sin tener que estar gestionando materiales de almacenes en forma permanente. También opera como stock de seguridad que garantice que no se pare la producción si hubiera problemas en almacenes.
Ahora bien, estos almacenes suelen estar a cargo de un encargado y rodeados (para prevenir robos y extravíos) por paredes de alambre tejido que permiten ver el interior. En las plantas importantes suele haber más de una de dichas "jaulas", almacenando los elementos usados por diferentes gremios o secciones de producción.

two2tango
Argentina
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3502
Grading comment
Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search