KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

AUTOMOTIVE/ENGINEERING

Spanish translation: See below:

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:38 Apr 3, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: AUTOMOTIVE/ENGINEERING
Low-voltage switchgear and controlgear assemblies
I think that this could be correct- "Dispositivo de ensamblajes del mecanismo del conmutador de baja tensión y mecanismo del administrador"
Couls anyone help me if there is a better term.
Thanks
worklog
Spanish translation:See below:
Explanation:
Mecanismos de baja tension del conmutador y del administrador.

I hope this helps!
Selected response from:

Yvette Camou
Mexico
Local time: 09:59
Grading comment
Thanks to all of you, all of you have been very helpful,
but I think that this match is the closest.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAutomotriz/Ingeniería
mslang
naAUTOMOTRIZ/INGENIERIA
Luz Bordenkircher
naAUTOMOTOR / MAQUINARIA ( o INGENIERíA)tina martinez-flint
naSee below:Yvette Camou
naYo te sugeriría:
Alexandro Padres Jimenez


  

Answers


12 mins
Yo te sugeriría:


Explanation:

Ensamblajes (o líneas de ensamblaje) de dispositivos para controles y cambios de bajo voltaje.

Alexandro Padres Jimenez
Local time: 11:59
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins
See below:


Explanation:
Mecanismos de baja tension del conmutador y del administrador.

I hope this helps!

Yvette Camou
Mexico
Local time: 09:59
PRO pts in pair: 101
Grading comment
Thanks to all of you, all of you have been very helpful,
but I think that this match is the closest.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
AUTOMOTOR / MAQUINARIA ( o INGENIERíA)


Explanation:
It looks like a literal translation may be the answer, but you be the judge, depending on the context.


    COLLINS Dict.
tina martinez-flint
Local time: 11:59
PRO pts in pair: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
AUTOMOTRIZ/INGENIERIA


Explanation:
Conjunto de dispositivos de distribución de bajo voltaje y control de engranaje.

Hope this can help.

Luz Bordenkircher
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Automotriz/Ingeniería


Explanation:
This translation is for latin american spanish
The other case should be:
"Conjuntos de dispositivos de control e interruptores de bajo voltaje"

Hope it helps you

mslang
United States
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 573
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search