KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

stack/stacable, nest/nestable

Spanish translation: apilables y anidables

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stack/stacable, nest/nestable
Spanish translation:apilables y anidables
Entered by: Claudia Esteve
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:29 Oct 2, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: stack/stacable, nest/nestable
"STACKABLE AND NESTABLE CONTAINER

BACKGROUND ART

Containers which both stack and nest with similar containers are commonly used in industry for transporting and storing articles. Nesting is achieved when one container receives a like container therein such that there is some overlap between the walls of the containers. On the other hand, stacking is a term usually applied to occupied containers, such that there is relatively little or no overlap between similar containers."

Qusiera saber los términos que se usan específicamente en los siguientes países:
Chile
Argentina
Ecuador
Venezuela

Muchas gracias de antemano.
Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 06:07
apilables y anidables
Explanation:
stackable: apilables
nestable: anidables
Tengo que salir corriendo de urgencia, luego te explico el resto
Claudia
Selected response from:

Claudia Esteve
United States
Local time: 12:07
Grading comment
Gracias a todos por su colaboración.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSee belowIvan Sanchez
naapilable y anidable...continuación
Claudia Esteve
narecipientes apilables y encajables
Patricia Lutteral
naapilables y anidables
Claudia Esteve
naapilar y encajar /apilable y encajablexxxLia Fail


  

Answers


1 hr
apilar y encajar /apilable y encajable


Explanation:
Los contenedores (?) que se pueden tanto apilar como encajar los unos con los otros...... El concepto de encajar.....un contenedor (VACÍO!!!) recibe a otro de tal manera que hay un solapamiento entre los paredes (???)....Por otro lado, el concepto de apilar se aplica a contenedores llenos, que se...

The English is definitely a bit funny! The explanation is really overdone and not at all clear AT ALL.

The major difference between 'nest' and 'stack' is:

empty containers are nested one within the other, and thus stored/transported easily;

stacked containers are stacked becuase they can't be nested, i.e. they contain something.

This is Spain, but I doubt if the concept/perception of stacking and nesting is going to vary between continents/countries.

hope this helps some.

xxxLia Fail
Spain
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 631
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
apilables y anidables


Explanation:
stackable: apilables
nestable: anidables
Tengo que salir corriendo de urgencia, luego te explico el resto
Claudia

Claudia Esteve
United States
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 206
Grading comment
Gracias a todos por su colaboración.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
recipientes apilables y encajables


Explanation:
El término "contenedor", por lo menos en Argentina, se refiere a un objeto de gran tamaño ( se habla por ejemplo de camiones porta-contenedores), por lo cual me parece más adecuado "recipiente".
Los recipientes apilables son aquellos cuyos bordes encajan unos en otros, lo que permite apilarlos o estibarlos sin que un recipiente entre dentro del otro. El ejemplo típico de "nestable" son las canastas que se usan en los supermercados, que calzan totalmente unas dentro de otras. (Obviamente, cuando están vacías)
Espero que te sirva, suerte.

Patricia

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 14:07
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
apilable y anidable...continuación


Explanation:
Ya regresé. Como bien dice Patricia, apilable es eso, que se puede encimar sin entrar uno adentro del otro. Por otro lado, anidable (o anidados) son como las matrushkas rusas o algunas mesitas de servicio, cuyas patas se "anidan" debido a que las mesas van creciendo en tamaño, si te sirve de algo, yo tengo unas mesitas así y en la mueblería les llaman anidables.
Busqué en el diccionario Random House Latin-American English-Spanish y viceversa y no viene ninguna diferencia regional, por lo que creo que, si te gustan, puedes usar los términos tranquilamente.
Saludos,
Claudia

Claudia Esteve
United States
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 206
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
See below


Explanation:
'Stack, stackable': Estiba, estibable (también pila, apilable).
'Nest, nestable': Nido, anidable.
La diferencia estriba en la forma del envase, si es para estibar tiene un diseño, si es para anidar, otro.
-Cada pais adopta su terminología-
Luck!

Ivan Sanchez
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 731
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search