KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

carriers

Spanish translation: Portador o portadora

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:32 Oct 5, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: carriers
La frase dice: "X’s ATM Data Connect Service is ideal for carriers or ISPs looking to add international data capacity...". El documento trata de un proveedor de servicios de banda ancha para ISP's y empresas. Creo que entiendo qué es eso, pero no encuentro palabra española.
LarrySpain
Spanish translation:Portador o portadora
Explanation:
Por si queda duda una compañía puede
proporcionar servicios telefónicos y
ser portadora o no serlo dependiendo
de si las líneas sobre las que opera
son de su propiedad o paga alquiler
por su uso.

Por ejemplo:
El servicio residencial de Aló utiliza
las líneas de Telefónica.
Selected response from:

Marcos Broc
Grading comment
Gracias, Marcos, y también a María (he mirado las direcciones)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naPortador o portadora
Marcos Broc
naPORTADORES o compañias portadoras
Luisa Veyán Santana
nacompañias operadoras, pero tambien creo que dado tu contexto
Maria
naPortadorNNieto
naportadoras/carriers
Mauricio López Langenbach


  

Answers


2 mins
portadoras/carriers


Explanation:
He visto que en español se usa portadoras o carriers para referirse a las compañías telefónicas.

Buena suerte.

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 327
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
Portador


Explanation:
Seria portador o portadora


    Diccionario de ingenieria electrica y de computadoras
NNieto
United States
Local time: 13:51
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
compañias operadoras, pero tambien creo que dado tu contexto


Explanation:
puedes decir "compañias proveedoras de servicios"

"portadora" se refiere mas a la corriente que transmite los datos que a la compañia en si misma.

See: http:"//www.arrakis.es/~aikido/interdic/in_a_c.htm... donde definen "carrier as operador de telefonia que proporciona conexion a Internet a alto nivel

Saludos. Maria ;o)




    Reference: http://www.arrakis.es/~aikido/interdic/in_a_c.htm
    Reference: http://www.itu.int/search/wais/scripts/SFgate.cgi
Maria
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins
PORTADORES o compañias portadoras


Explanation:
La experiencia en traducciones en el campo de las telecomunicaciones me lo confirma.
En tu caso: PORTADORES VA MEJOR.
sUERTE, Luisa

Luisa Veyán Santana
Peru
Local time: 16:51
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Portador o portadora


Explanation:
Por si queda duda una compañía puede
proporcionar servicios telefónicos y
ser portadora o no serlo dependiendo
de si las líneas sobre las que opera
son de su propiedad o paga alquiler
por su uso.

Por ejemplo:
El servicio residencial de Aló utiliza
las líneas de Telefónica.

Marcos Broc
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 166
Grading comment
Gracias, Marcos, y también a María (he mirado las direcciones)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search