GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:00 Mar 25, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marina Delgado Spain Local time: 08:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | barilla de drenaje |
| ||
3 | varilla del dosificador |
|
barilla de drenaje Explanation: suerte. Thresaurus: tap2 (verb):- To remove (a liquid) by a steady, gradual process : drain, draw (off), let out, pump. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
varilla del dosificador Explanation: In other contexts it is "grifo de Varilla" that's why I think it could refer in this context to: "varilla del dosificador". I couldn't find the exact translation for tap rod, but I found for you this page with the bilingual terminology of a press, that I think is going to help you a lot. Give a look to this address: http://www.dillonhelp.com/sdbespanol/sdb_esp/lista_de_compon... Reference: http://www.dillonhelp.com/sdbespanol/sdb_esp/eschem_y_partes... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.