KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

make regular school attendance a primary imphasis in my home

Spanish translation: "lograr que la asistencia a la escuela sea de suma importancia en mi casa"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:19 Oct 10, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: make regular school attendance a primary imphasis in my home
they need to go to school
patrick
Spanish translation:"lograr que la asistencia a la escuela sea de suma importancia en mi casa"
Explanation:
La idea es evitar la traducción de "make" por hacer. Ese verbo tiene tantas acepciones como contextos hay, y en este contexto creo que una opción sería lograr. Espero te sirva de algo.
Selected response from:

Magikgabe
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"lograr que la asistencia a la escuela sea de suma importancia en mi casa"Magikgabe
naSee belowMagdalena Smoot
na"Hacer que la asistencia regular a la escuela..."xxxPaul Roige
naSee belowGeisha (Angie) Hayes


  

Answers


15 mins
See below


Explanation:
make regular school attendance a primary emphasis in my home.

Hacer que la asistencia regular en la escuela sea un énfasis primordial en mi hogar.

Hope it helps!
Angie



Geisha (Angie) Hayes
PRO pts in pair: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
"Hacer que la asistencia regular a la escuela..."


Explanation:
tenga una importancia fundamental (capital) en my hogar"
I would translate this way. However, if you really want to use "emphasis"(in my understanding, you "tener énfasis" on a "tema de.." or "asunto de...", otherwise it's "poner énfasis en..."), then:
"Hacer que el asunto de la asistencia regular a la escuela tenga un énfasis capital en my hogar".
good luck with the kids :)


    collins, ...
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
See below


Explanation:
Es una prioridad en mi hogar, el que 'x' asistan a la escuela con regularidad.

You may replace the 'x' with 'los niños', 'la niña', etc, depending on the context.
Magdalena

Magdalena Smoot
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
"lograr que la asistencia a la escuela sea de suma importancia en mi casa"


Explanation:
La idea es evitar la traducción de "make" por hacer. Ese verbo tiene tantas acepciones como contextos hay, y en este contexto creo que una opción sería lograr. Espero te sirva de algo.

Magikgabe
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
AWatts

ZoeZoe
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search