19:42 Apr 13, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Raúl Valenzuela (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | La salida máxima se coteja a una velocidad máxima en tacómetro de 1,200 RPM |
| ||
na | My best guess is: |
|
La salida máxima se coteja a una velocidad máxima en tacómetro de 1,200 RPM Explanation: tick-over. It does not have a direct translation into Spanish. It is a position of the needle on the tachymeter. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
My best guess is: Explanation: ..la potencia máxima de salida se mide a una marcha al ralenti... tick-over is translated into Spanish as marcha in ralenti (ritmo lento - low speed). I hope this helps you. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.