KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

match

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:17 Apr 14, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: match
This is an Internet term, used when referring to search engines.
psadur
Advertisement


Summary of answers provided
na +1Haber / hallar / encontrarAna Maria Wangeman
naCorrespondenciaLeonardo Lamarche
namatch = correspondenciaToña Morales-Calkins
naJust my two pesos worth
Alexandro Padres Jimenez
nacoincidencia
Carmen Hernaiz
nacorrespondencialaBern
naCoincidir. I agree with the previous answer.Yvette Camou
naresultados
Betina Frisone
naCoincidir
Beatriz Garmendia
na"muy igual", "tienen el mismo valor"
Luz Bordenkircher
naaciertoOscar Spraggon
naadaptacion, comparacionanac
napalabras igualesRaúl Valenzuela
naI just ran a search in Yahoo! Mexico
Alexandro Padres Jimenez
naconcordancia / equivalenciaDyran Altenburg


  

Answers


8 mins
concordancia / equivalencia


Explanation:
others could be:

hacer corresponder
igualar

Dyran Altenburg
United States
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins
acierto


Explanation:
También puede ser "coincidencia",

Oscar Spraggon
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
Haber / hallar / encontrar


Explanation:
como verbo: a menudo es mejor modificar la frase utilizando el verbo haber, hallar, encontrar o existir

como sustantivo: correspondencias / concordancias

Ana Maria Wangeman
Local time: 21:43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Hastings: Estoy de acuerdo con esta solución, especialmente cuando se trata del verbo.
4655 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"muy igual", "tienen el mismo valor"


Explanation:
I hope this helps you.

Luz Bordenkircher
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
adaptacion, comparacion


Explanation:
adaptacion would be better is you are using it for matching network (red de adaptacion)or for any other telecommunication terms
WILEY Electrical and Computer Engineering Dictionary

anac
United States
Local time: 15:43
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
palabras iguales


Explanation:
Since search engines work through key words, I guess you'd be safely covered if you use this. You could also use "relación", but I don't like it a lot. Hope it helps. Good luck.

Raúl Valenzuela
PRO pts in pair: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
I just ran a search in Yahoo! Mexico


Explanation:
and the match is described as Correspondencias.

I ran the search and the results were listed under the title "Correspondencias en Yahoo!"
"Correspondencias en Noticias", etc.

So I guess this is your best bet!

Good luck!


    www.yahoo.com www.yahoo.com.mx
    Reference: http://mx.yahoo.com
Alexandro Padres Jimenez
Local time: 15:43
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Coincidir


Explanation:
Dependiendo del contexto puede ser:
Match case:
Coincidir mayúsculas/minúsculas

Click the %s that matches your hardware: Haga clic en el dispositivo %s que corresponda a su hardware

Pero "coincidir" es la traducción que te recomiendo.
Es el usado en los glosarios de Microsoft!



    Microsoft Glossary
    file: sp_stand.csv
Beatriz Garmendia
Local time: 12:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 136
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Coincidir. I agree with the previous answer.


Explanation:
This is more accurate. Corresponder may be more appropriate for relational data bases. I'd rather accept Microsoft's translation than Yahoo-Mexico's, since most professionals are using it.

Yvette Camou
Mexico
Local time: 13:43
PRO pts in pair: 101
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
match = correspondencia


Explanation:
matching = correspondiente according to the Ciber-lexico comparativo and EurodicAutom Both citations are in the field of computers/informatics.


    Reference: http://www.telefonica.es/fat/elex.html
    Reference: http://eurodic.ip.lu/cgi-bin/edicbin/EuroDicWWW.pl
Toña Morales-Calkins
United States
Local time: 12:43
PRO pts in pair: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs
Correspondencia


Explanation:
Alex is correct!

Leonardo Lamarche
Local time: 16:43
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs
Just my two pesos worth


Explanation:
The question isn't on Match case, where the correct translation would be coincidir mayúsculas/minúsculas (in an MS Office context), but when referring to internet searches on databases, Yahoo!, Altavista, etc., a match is known as a "Correspondencia".

Best of luck!

Alexandro Padres Jimenez
Local time: 15:43
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs
resultados


Explanation:
Even if the word used in English is 'match', what they're really providing are the 'results' of a query or search. So, depending on the context, you can choose the equivalent in Spanish which would be 'resultados'.

For instance, I use dogpile.com for searching in multiple engines at once... it'll give you a listing of sites found and at the bottom, it'll say, 'For more results, click below."

PS: You needn't use a literal translation.

Betina Frisone
United States
Local time: 13:43
PRO pts in pair: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs
coincidencia


Explanation:
Cuando dos (o más) motores de búsqueda encuentran la palabra exacta que se les pidió, el "match" es la coincidencia con la palabra buscada y la encontrada. O sea, la palabra exacta.

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 21:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 765
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 15 hrs
correspondencia


Explanation:
Cuando un motor de búsqueda encuentra la traducción de una palabra, hay matching, o sea, correspondencia, una palabra corresponde a la otra en ese idioma. No estoy de acuerdo con "coincidencia" como traducción porque remite a una igualdad, y en traducción no hay igualdad sino correspondencia.

laBern
Argentina
Local time: 17:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search