KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

PHOTO TOOLING AND TOOL PARTS

Spanish translation: lista de producción

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tooling list
Spanish translation:lista de producción
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:09 Oct 19, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: PHOTO TOOLING AND TOOL PARTS
XXX's standard tooling list of approximately 2000 TOOL PARTS. XXX use PHOTO TOOLING and does everything in house (......, PLATING, FORMING)
Maria C.
fabricación fotográfica AND piezas de herramientas
Explanation:
"tooling" seems equivalent to "machining" or "producing", but to be sure one would need more contextual information. If correct, then "photo tooling" would mean "producing something using a photographic method", hence my suggestion. Depending on the context, "photograpic etching" or some other process may be involved, which would affect the translation.
Selected response from:

Boudewijn van Milligen
Local time: 17:15
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacomponentes, fotolabrado o fotoestampadoGerardo Ferrer-Sueta
naproducción fotográfica de herramientas AND piezas de herramientasBoudewijn van Milligen
nafabricación fotográfica AND piezas de herramientasBoudewijn van Milligen


  

Answers


16 hrs
fabricación fotográfica AND piezas de herramientas


Explanation:
"tooling" seems equivalent to "machining" or "producing", but to be sure one would need more contextual information. If correct, then "photo tooling" would mean "producing something using a photographic method", hence my suggestion. Depending on the context, "photograpic etching" or some other process may be involved, which would affect the translation.

Boudewijn van Milligen
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 156

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Maria Roncero
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
producción fotográfica de herramientas AND piezas de herramientas


Explanation:
In my previous submission I forgot to say that the "something" I referred to in "producing something using a photographic method" is the tool of course: what is produced when "tooling" is the tool. This explains my correction above.

Boudewijn van Milligen
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 156

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Maria Roncero
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
componentes, fotolabrado o fotoestampado


Explanation:
Hola
"Tool parts" suena más a componentes que a herramientas de tipo pinzas y martillos, así que emplearía componentes que no tiene las implicaciones de tamaño de herramientas. Por otra parte "tool" el verbo es labrar o estampar que va más de acuerdo con microcircuitos. Mucha suerte. GFS.




Gerardo Ferrer-Sueta
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 245

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Maria Roncero
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search