Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:48 Apr 15, 2000
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering
English term or phrase:achievement/support-orientated cultures versus po
This program fosters achievement/support-orientated work cultures versus power/role orientated cultures at all levels.
Explanation: "Éste programa fomenta culturas con empleos a base de objetivos/apoyo, contrariamente a las culturas orientadas a trabajar bajo poder/roles en todos los niveles."
I think this is the best way to express this sentence, even though you can use symonims, p.e. metas for objetivos, soporte for apoyo, papeles for roles, and the like.
Hope it helps.