17:48 Apr 15, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
See sentece above Explanation: "Éste programa fomenta culturas con empleos a base de objetivos/apoyo, contrariamente a las culturas orientadas a trabajar bajo poder/roles en todos los niveles." I think this is the best way to express this sentence, even though you can use symonims, p.e. metas for objetivos, soporte for apoyo, papeles for roles, and the like. Hope it helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ver abajo Explanation: "fomenta las culturas del trabajo orientadas hacia los logros/apoyo en contraposicion con ..." I hope it helps. Good luck |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
una cultura de logros/apoyo en vez de . . . Explanation: Este programa fomenta una cultura de logros y apoyo en el trabajo en vez de una cultura de poder y papeles en todos niveles (de la empresa). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Este programa promueve a todos los niveles de la organización una cultura laboral orientada hacia el Explanation: Este programa promueve a todos los niveles de la organización una cultura laboral orientada hacia el logro personal y la colaboración, en vez de una cultura centrada en el poder/rol |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
my suggestion is: Explanation: ..este programa fomenta la cultura laboral basada en objetivos/apoyo vs. la cultura orientada hacia el poder/roles en todos los niveles.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.