KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

design-life

Spanish translation: duración estimada/prevista/proyectada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:50 Oct 21, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: design-life
context: testing on duration of a machine

it says "extending the design life of ..."
Mercedes Luzan
Local time: 08:57
Spanish translation:duración estimada/prevista/proyectada
Explanation:
design-life is the planned/project life expectancy or durability of a product. The desing-life is not tested in real world applications; that´s the meaning of the word "design" in this term. Usually the design life is less than the actual life of the product
Selected response from:

xxxTransOl
Grading comment
Thanks for your help. Good explanation. It will be helpful in the future.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
navida estudiada.
Luis Luis
navida previstasiabra
naduración estimada/prevista/proyectadaxxxTransOl


  

Answers


15 mins
duración estimada/prevista/proyectada


Explanation:
design-life is the planned/project life expectancy or durability of a product. The desing-life is not tested in real world applications; that´s the meaning of the word "design" in this term. Usually the design life is less than the actual life of the product


    Dicc. Collins EN-SP
xxxTransOl
PRO pts in pair: 504
Grading comment
Thanks for your help. Good explanation. It will be helpful in the future.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ZoeZoe
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
vida prevista


Explanation:
En este contexto tecnológico, el término más empleado es un calco del inglés, es decir, "vida prevista" (de las máquinas, baterías, componentes, etc).


    Reference: http://www.intel.com/pressroom/world/releases/camanies.html
    Reference: http://www.madvill.com/varios.htm
siabra
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
vida estudiada.


Explanation:
Suerte!
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search