GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:10 Apr 19, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Rita Damo United Kingdom | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Ver abajo |
| ||
na | "Componentes de Video son ...." |
|
Ver abajo Explanation: Según el mismo diccionario de computación lumen se traduce tal cual y se refiere a la unidad de medida de flujo (tasa de emisión) de luz. ANSI es un acronismo del American National Standards Institute y se traduce tal cual. En este caso sería "lumen ANSI". Spec sheet, según el mismo diccionario, es la hoja de especificaciones técnicas de un equipo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Componentes de Video son ...." Explanation: Componentes de Video son referidos en algunos folletos de especificaciones como forma Y, R- "Lumen ANSI" es la correcta manera de expresion.(El significado de ANSI: American National Standard Institute) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.