KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

downstream

Spanish translation: en la dirección del flujo (o aguas abajo)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:downstream
Spanish translation:en la dirección del flujo (o aguas abajo)
Entered by: rhandler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:12 Jun 10, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / Video image insertion
English term or phrase: downstream
Video images can be inserted downstream or upstream.
lifo
en la dirección del flujo (o aguas abajo)
Explanation:
Downstream = aguas abajo
Upstream = aguas arriba
Literalmente. "En la dirección del flujo" y "en dirección opuesta al flujo" son opciones menos literales y, quizás, mejor adaptables al texto.

El flujo, en este caso, es el flujo de imágenes.
Selected response from:

rhandler
Local time: 00:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1en la dirección del flujo (o aguas abajo)rhandler
5 +1de forma descendiente (corriente abajo)xxxOso
4 +2dirección descendente
Egmont


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dirección descendente


Explanation:
vid. ref.


    Reference: http://britannica.com
Egmont
Spain
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Youssef Rafiq de Cándido
6 mins
  -> Gracias por tu apoyo...

agree  Сергей Лузан: Quite likely.
6 mins
  -> Gracias de nuevo, Sergio...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
de forma descendiente (corriente abajo)


Explanation:
Hola lifo,
Espero que le ayude.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

downstream= de forma descendiente
upstream= de forma ascendente

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Una otra opsibilidad buena, tambi'en.
6 mins
  -> Muchísimas gracias Sergey ¶:^))

agree  Egmont
7 mins
  -> Mil gracias my pal Al ¶:^))

disagree  etelle: the proper word is "descendente", not "descendiente"
2694 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
en la dirección del flujo (o aguas abajo)


Explanation:
Downstream = aguas abajo
Upstream = aguas arriba
Literalmente. "En la dirección del flujo" y "en dirección opuesta al flujo" son opciones menos literales y, quizás, mejor adaptables al texto.

El flujo, en este caso, es el flujo de imágenes.

rhandler
Local time: 00:22
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1626

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LoreAC
15 hrs
  -> Thank you, Lore
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search